您的位置首页  散文精选

深度揭秘pattaya(pattaya怎么读)

清迈,曼谷,芭提雅等等,这些中国人耳熟能详的泰国地名,如果是自由行,买票时要怎么念,当地人才能听懂呢?

深度揭秘pattaya(pattaya怎么读)

 

清迈,曼谷,芭提雅等等,这些中国人耳熟能详的泰国地名,如果是自由行,买票时要怎么念,当地人才能听懂呢?有些地名直接发汉语音就可以,当地人绝对听得懂,比如清孔,它的英文拼写是:Chiang Khong;清莱的中文发音与英文发音很接近,但还是有区别,在中文里,没有一个字能够十分精准地对应上它的英文发音,它的英文拼写是:Chiang Rai,念快了,有点像:情如爱,很浪漫,不是么?清迈的英文拼写是:Chiang Mai,买车票时,直接说:清迈,当地售票员不会给错你票。

发曼谷和芭提雅的音就要注意了,它们的英文拼写是:Bangkok和Pattaya,这两个地方的英文发音和中文发音差别较大,如果直接按照中文念,当地人不一定能听懂曼谷的英文发音更像是:邦卡克,而芭提雅的英文发音更接近于:帕她雅,如果发这两个音,当地人听懂是没问题的。

苏梅岛的英文拼写是:Koh Samui,前面是岛的意思,后面才是苏梅,但发音和中文并不一样,更接近于:萨姆维涛岛和南园岛的英文拼写是Ko Tao和Ko Nangyuan,发音时,一定要把岛的音放在前面。

甲米的英文是Krabi,发音更接近于:卡入阿比,千万别一个字一个字念,念得越快,当地人越能听懂普吉岛的英文拼写是:Phuket,发音更接近于:夫凯特,与普吉的汉语发音差别还是很大的目前中国人去泰国所有地方基本都包含在这里了。

对外国地名的发音不能想当然,最好出国前或用之前做一些功课,出门发错音被嘲笑是小事,买错车票船票和飞机票就是大事了

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186