您的位置首页  散文随笔

硬核推荐伤仲永(伤仲永文言文)

扳:通“攀”,牵,引。谒:拜访。泯然:消失,指原有的特点完全消失了。【朗读】:金溪民 / 方仲永,世 / 隶耕。仲永 / 生五年,未尝识 / 书

硬核推荐伤仲永(伤仲永文言文)

 

《伤仲永》作者:王安石【原文】金溪民方仲永,世隶耕仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之自是指物作诗立就,其文理皆有可观者邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

父利其然也,日扳(pān)仲永环谒(yè)于邑人,不使学余闻之也久明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣令作诗,不能称(chèn)前时之闻又七年,还自扬州,复到舅家问焉曰:“泯(mǐn)然众人矣”【注释】:

伤:哀伤,叹息隶:属于扳:通“攀”,牵,引谒:拜访泯然:消失,指原有的特点完全消失了 【朗读】:金溪民 / 方仲永,世 / 隶耕仲永 / 生五年,未尝识 / 书具,忽啼 / 求之父 / 异焉,借旁近 / 与之,即 / 书诗四句,并 / 自为其名。

其诗 / 以养父母、收族为意,传 / 一乡秀才 / 观之自是 / 指物作诗 / 立就,其文理 / 皆有可观者邑人 / 奇之,稍稍 / 宾客其父,或 / 以钱币 / 乞之父 / 利其然也,日扳(pān)仲永 / 环谒(yè)于邑人,不使学。

余闻之也 / 久明道中,从先人 / 还家,于舅家 / 见之,十二三矣令作诗,不能 / 称(chèn) / 前时之闻又七年,还 / 自扬州,复到舅家 / 问焉曰:“泯(mǐn)然 / 众人矣” 【译文】:

金溪县平民方仲永,世世代代以耕种为生仲永长到五岁,还没有见过书写工具,忽然有一天仲永哭着索要这些东西他的父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给他仲永立刻写了四句诗,并且题上自己的名字他的诗以赡养父母,团结族人为主旨,传给全乡的秀才观赏。

从此,指定物品让他作诗就能立刻完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱请仲永题诗方仲永父亲认为这样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。

我听到这件事很久了明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到他,他已经十二三岁了让他作诗,写出来的诗已经不能和从前的名声相称又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能已经完全消失了,成为了普通人。

专栏零基础也能学会文言文作者:小谢语文49币16人已购查看

王安石

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186