学到了吗pull(pull是什么意思)
口语天天练,每日一个有趣俚语!
"Pull ones leg" 是一个英语俚语,意为开某人的玩笑或戏弄某人它源自19世纪末期的英国俚语,最早可追溯到1883年这个短语的确切来源有几种理论第一种理论是与窃贼行为相关在19世纪的英国,窃贼经常使用拉伸绳索来绊倒行人并窃取财物。
因此,"pulling someones leg" 可能是指窃贼拉伸绳索绊倒行人的行为,引申为开某人的玩笑第二种理论与马戏团表演相关在马戏团中,特技演员可能会通过拉伸或移动别人的腿来戏弄他们,使他们跌倒或失去平衡。
这种戏弄也可能被称为"pulling someones leg"第三种理论涉及死刑执行在过去,绞刑台上的死刑犯会有腿部绑带或腿部束缚以确保绞刑过程顺利进行因此,"pulling someones leg" 可能是指在执行死刑时,借助腿部束缚,开这个人的玩笑。
不管具体来源如何,"pull ones leg" 已经成为一种常见的俚语,用于形容开玩笑或捉弄某人它通常用于轻松、幽默的环境中,不会造成严重的伤害或冒犯它是英语中丰富多彩的俚语之一,展示了语言的创造力和幽默感。
"Pull ones leg" is a slang phrase in English that means to play a joke or trick on someone. It originated in late 19th-century British slang and can be traced back to as early as 1883. There are several theories regarding the exact origin of this phrase.
One theory is related to thieving behavior. In 19th-century England, thieves often used a stretched-out rope to trip pedestrians and steal their belongings. Therefore, "pulling someones leg" may refer to the act of thieves pulling someones leg with a stretched-out rope, which later evolved to mean playing a joke on someone.
Another theory is linked to circus performances. In circuses, acrobats may playfully pull or move someones leg to make them stumble or lose balance. This kind of trickery could also be referred to as "pulling someones leg."
A third theory involves executions. In the past, condemned prisoners on the gallows would have leg restraints or bindings to ensure a smooth execution by hanging. Hence, "pulling someones leg" could be a reference to the act of joking with someone while their legs are restrained during an execution.
Regardless of the specific origin, "pull ones leg" has become a common slang phrase used to describe joking or teasing someone. It is typically used in light-hearted, humorous contexts and does not cause any serious harm or offense. It is one of the many colorful slang phrases in the English language, showcasing the creativity and sense of humor in language.
↓更多俚语,点击蓝字↓有趣英语俚语: arm是手臂,candy是糖果,arm candy是什么意思?有趣英语俚语: face是脸,off your face不是“丢脸”!是什么意思?有趣英语俚语: walk是散步,talk是谈话,walk the talk是啥意思?
有趣英语俚语: chain是铁链,old ball and chain不是“旧球和铁链”有趣英语俚语: People of the Book是指“爱书之人”?千万别乱说!有趣英语俚语: tale是“故事”,tell-tale可不是“讲故事”!
每日一句英语俚语:祝你好运,别老说Good Luck!每日一句英语俚语:have a cow 不是 “有一头奶牛”!每日一句英语俚语:上床睡觉,别老说Go to bed!每日一句英语俚语:身体不舒服,别老说 Not feel well
每日一句英语俚语:紧张焦虑,别老说 Nervous and anxious每日一句英语俚语:eat my hat 可不是“吃我的帽子”!每日一句英语俚语:have a field day是什么意思?每日一句英语俚语:发疯,只会翻译成Crazy?试一试这个新表达!
英语俚语:chew是“咀嚼”, chew the fat可不是“吃肥肉”!有趣英语俚语:Hes dressed fly! 是啥意思?跟“飞”没啥关系!有趣英语俚语:fat cat 居然不是“肥猫”,还有这层意思!
有趣英语俚语:Tom是汤姆,cat是猫,Tomcat不是“汤姆猫”!有趣英语俚语:Sausage是“香肠”,Sausage Party是指什么?有趣英语俚语:handle是“把手”,Love handles 是指什么?
有趣英语成语:开心,别老说Happy了!英语专八也不一定知道!有趣英语俚语:under是“下面”,underdog不是“舔狗” “流浪狗”!有趣英语习语:goose是“鹅”,goose egg不是“鹅蛋”?
有趣英语习语:in the doghouse是“在狗窝里”?想得太简单了!有趣英语俚语:small potatoes不是“小土豆”,真正意思可别搞错!有趣英语俚语:peeler是“削皮刀”,Orange peeler不是“橘子削皮刀”!
有趣英语俚语:Play chicken不是“跟鸡玩”!真正意思大吃一惊!有趣英语俚语:hen是“母鸡”,hen party不是“母鸡的聚会”!有趣英语俚语:“黑马”不能翻译成Black Horse!用这个词组才地道!
有趣英语俚语:catch是“抓”,fire是“火”,catch fire是什么意思?有趣英语俚语:tool是“工具”,tool around是什么意思?有趣英语俚语:sunshine是“阳光”,sunshine it是什么意思?
有趣英语俚语:knight是“骑士”,white knight不是“白色骑士”!有趣英语俚语:Big Apple可不是“大苹果”!理解错非常尴尬了..有趣英语俚语: Elephant in the room是“房间里的大象”? 太天真!
有趣英语俚语:bone是“骨头”,funny bone是什么意思?
- 标签:
- 编辑:李松一
- 相关文章
-
学到了吗pull(pull是什么意思)
dragand pulldrag的意思,则与pull近似,可以表示拉、拽、拖等意思。e.g. I drag the luggage to the
-
快来看area(area的意思)
说到“area”,多少朋友想到了“地区、地域、区域”等意?这个单词也太简单了吧?那你知道“shared area”是什么意思吗?怎么翻译…
- 墙裂推荐盒的部首(盒的部首是人还是皿)
- 速看realize(realize什么意思)
- 原创亭组词(亭组词和部首)
- 万万没想到亭组词(亭组词和部首)
- 一篇读懂锦的拼音(锦的拼音组词)