您的位置首页  散文日记

原创万物静默如谜(万物静默如谜全文阅读)

地球自转一周后,并不是所有事物都能留存。

原创万物静默如谜(万物静默如谜全文阅读)

 

同样的事不会发生两次。因此,很遗憾的我们未经演练便出生,也将无机会排练死亡。——辛波斯卡

1.“每当我写完一首诗,父亲就给我50格罗希” 1923年7月2日,辛波斯卡出生于波兰小镇布宁巨蟹座家中的第二个女儿父亲叫文岑蒂·辛波斯卡,是Władysław Zamoyski伯爵的管家辛波斯卡13岁时,父亲去世。

后来,辛波斯卡多次回忆父亲是如何鼓励她创作的其中一次,辛波斯卡说:“我八岁时开始写作,甚至因写诗获得奖励每当我写完一首诗,父亲就给我50格罗希”还有一次,辛波丝卡说自己是四岁开始写诗的那是在1996年,。

她去斯德歌尔摩去领诺贝尔文学奖到机场时,有记者问她,她写第一首诗是在什么时候她谦逊又幽默地说:“我很难记得第一首是什么时候写的我老早就开始写诗了大概在我四岁的时候当然,这些诗很笨拙,也不得体但是,当有首诗写得不错时,我父亲就会给我钱去买巧克力。

所以,我可以说,四岁的时候,我是通过写诗开始生活的”无论是八岁还是四岁,辛波斯卡很早就表现出了写诗的天赋。

辛波斯卡和她的姐姐2.写诗简史1945年,在《波兰日报》发表处女作《我搜寻词语》1948年,与诗人亚当·符沃德克结婚这段婚姻持续了六年多1954年,两人离婚,没有孩子离婚后仍保持密切的联系,直至1986年亚当去世。

十五年后,辛波斯卡与作家科尔内尔·费利波维奇相爱,成为人生伴侣他们没有结婚,各自有独立的生活空间第一本诗集是1952年的《我们为此活着》,生前最后一本诗集是2009年的《这里》1996年,获诺贝尔文学奖。

第三位获得诺奖的女诗人2011年,波兰总统授予她波兰最高荣誉奖“白鹰骑士勋章”(theOrder of the White Eagle)2012年,因患肺癌过世——辛波斯卡吸烟,是杆老烟枪死前,她仍在创作新诗,但没时间整理新书。

这本书在她死后出版,即2012年出版的诗集《足矣》(Wystarczy)死时,她在克拉科夫的家中,身旁围绕着亲友她的私人助理宣称,她“是在睡梦中死去的,很平静”波兰总统科莫罗夫斯基纪念她,说她是波兰的“守护之魂”(guardian spirit)。

还说“在她的诗中,我们能找到更智慧的建议,以便我们更容易地理解这个世界”前捷克总统、作家哈维尔称她是“一位令人愉悦、得体、谦逊的女士”。

3. “地球自转一周后,并不是所有事物都能留存”辛波斯卡写诗六十多年,在全世界建立起了不朽的声名在波兰,她妇孺皆知其中有首不被我们注意的诗叫《无人公寓里的猫》,据说在波兰广为传颂,无人不知诺贝尔文学奖委员会称她为“诗界莫扎特”。

意大利媒体因其人和诗的魅力,称她为“诗歌世界的葛丽泰·嘉宝”在美国,她的诗集《一粒沙看世界》卖了12万册德文版诗集卖了6万册瑞典版诗集销售量超过10万册然而,终其一生,辛波斯卡只写了不到400首平均下来,一年不足7首。

被问及为什么写得这么少时,她说:“我家里有个垃圾桶晚上写出来的诗,我会在早上读一遍很少有诗能因此幸存下来”因为在她看来,“地球自转一周后,并不是所有的事物都能留存的”她的助理曾威胁说,要将那些诗从垃圾桶里拯救出来。

辛波斯卡说,她已将那些诗非常细致地撕成了碎片

辛波斯卡的手稿4. “斯德歌尔摩悲剧”1996年10月,诺贝尔文学奖颁给73岁的辛波斯卡(当年的奖金是112万美金,是有史以来最高的)获奖时,她在克拉科夫城附近的山区扎科潘内的作家休养所里那里的工作人员说,她正在吃中饭,不能被打扰。

她的朋友,爱尔兰诗人谢默斯·希尼,也就是前一年的诺贝尔文学奖得主听闻消息说:“可怜的维斯拉瓦!”就像是预言般,这次获奖以及随之而来的关注让她不知所措她的一些朋友宣称,这简直是场“斯德歌尔摩悲剧”此前,她的声名仅限于波兰境内。

甚至在波兰,正如她在《有些人喜欢诗》里描述的,喜欢诗的人也是少数“倘若不把每个人必上的学校/和诗人自己算在内/一千个人当中大概/会有两个吧”这之后,她成了全世界媒体的焦点,记者和约访的电话蜂拥而至这让惯于深居简出的辛波丝卡完全乱了。

她拔掉了家里所有的电话此外,远赴斯德歌尔摩去演讲也让她深感不安她无法想象,在1800人面前发表演讲的情境对她来说是个沉重负担据说,辛波斯卡这样在那么多人面前演讲,生平仅有三次辛波斯卡声名在外,但她并不想抛头露面,面对公众敞露自己。

她说:“我不是明星,只有明星才会和盘托出自己所有的浪漫故事我只希望我的诗会有人去读”她喜欢的是简单、独处的生活三年后,她76岁,在接受《卫报》采访时,说:“关于我的生活没什么好说的每个人都需要独处,尤其对一个需要经常思考她经历了什么的人来说,更是如此。

在我的工作中,作为激发灵感的模式,独处是很重要的”她时常疑惑为什么有那么多人要采访她“这些年来,我最喜欢说的是‘我不知道’我已经到了能自知的年纪,所以我并不知道任何事情”

5.辛波斯卡的拼贴画辛波斯卡喜欢的事情:阅读她说“我很老派,我认为阅读是人类迄今发明的最荣耀的事”翻译她精通法语曾翻译波德莱尔的《恶之花》绘画1943年,为躲避德国的劳改营,辛波斯卡在一家铁路公司就职也就在这时,她开始学习绘画。

后来,曾在一家教育类的双周刊杂志担任插画师之后的年月里,创作拼贴画(她称之为“Wyklejanki”)是辛波斯卡最喜欢的爱好之一制作这些画时,她专注、细致,非常注意细节她经常将这些拼贴画制作成明信片,然后写上美好的祝愿,寄给她的朋友。

跟她的诗一样,在辛波斯卡的拼贴画中,我们可以见到她犀利的视角,以她的幽默感。2013年2月1日,在辛波斯卡的忌日,在克拉科夫的国家美术馆曾举办过“辛波丝卡的绘画展”。

辛波斯卡的拼贴画6. 我与辛波斯卡2012年2月1日,辛波斯卡去世时,我们签下辛波斯卡诗选的版权这个举动,老实说,夹带了点私心,有个人的喜爱在里头但在编辑的过程中,我感受到了很大的压力同行也好,朋友也罢,大家都觉得诗集太冷门,况且还是一本再版书。

本着不让公司亏钱的心态,我只能在每个细节上尽力而为这本书,也就是后来的《万物静默如谜》我没料到《万物静默如谜》会如此受欢迎,接连获得新浪中国的年度好书、深圳读书月的年度好书等几个媒体大奖,也因此让诗歌受到更多人的关注。

一个版权代理告诉我,因为《万物静默如谜》,他们那边其他诗集的版权卖出了好多后来,译者陈黎发朋友圈说,他的一位友人,2014年春节前从德国专程前往克拉科夫,带了一本《万物静默如谜》与花,在辛波斯卡的忌日来到她墓前致意。

他写道:“去时刚下过雪,很冷,城市很小,从火车站到墓地步行至需要二十分钟墓地很大,人很少,一开始打算自己找,结果找不到,只好去问工作人员她们听到我找辛波斯卡就笑了,拿一张平面图给我看到了那个区域,还是没发现墓碑,有个扫墓的老奶奶见状直接问我:辛波斯卡?我点头,她便带我过去。

辛波斯卡的墓碑很小,安全没有‘诺贝尔奖诗人’的气派这边的老奶奶看上去慈祥可爱,都有辛波斯卡的影子原以为会有很多人来悼念,没想到只有我一个人,偶尔有乌鸦飞过,可能别人已经来过了”看到这段话和那张照片时,我感动至极。

2012年,我做书的经验尚浅,之前只做过一套珍妮特·温特森的文集,从未做过诗集很多微小的细节都考虑不周比如内文版式、纸张选择等等,存有一些遗憾2015年,我开始准备《万物静默如谜》精装本的事费了一年的时间。

这次的版本不仅是精装,而且内页是双色印刷设计、纸张上比平装本要更好,更适宜人们翻阅

《万物静默如谜》精装版篇章页自《万物静默如谜》出版后,译者陈黎夫妇也一直在做译文的修订这次,他们新译了五首自己喜欢的诗,并且根据波兰原文,对每首诗都做了或多或少的修订,其中以《巨大的数目》和《微笑》改动最大,而后者几乎是重译。

读着修订的译本,让我觉得翻译,尤其是翻译诗歌,想必是场永远未能完成、未曾抵达的旅程吧它一直在进行当中,一步步接近原有的终点

《万物静默如谜》精装纪念版[波]维斯拉瓦·辛波斯卡 著陈黎  张芬龄 译浦睿文化 出品/ 湖南文艺出版社1996年诺贝尔文学奖得主辛波斯卡,是当代最为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉她的诗别具一格,常从日常生活汲取喜悦,以。

简单的语言传递深刻的思想,以小隐喻开启广大想象空间,寓严肃于幽默、机智她是举重若轻的语言大师,在全世界各地都有着广大的粉丝2012年平装本出版,《万物静默如谜》便成为国内读者的至爱诗集,相继入选了“新浪中国”“深圳读书月”等年度十大好书,畅销一时。

它的出版间接推动了国内诗集出版的热潮此次《万物静默如谜》精装版,译者根据波兰原文,对内文做了全新修订,还新增了《纪念》《火车站》等五首译作。内文全彩印刷,并收录了10幅精美插画。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186