您的位置首页  散文日记

英译中国现代散文选_英译中国现代散文选 张培基居然可以这样

差不多先生传 胡适

英译中国现代散文选_英译中国现代散文选 张培基居然可以这样

 

差不多先生传 胡适Mr. About-the-Samea household legend 家喻户晓的传说提起此人,人人皆晓,处处闻名The name of this person is a household。

word all over the country.surname 姓given name 名be a native of Hunan province 是湖南人county 县 village 村差不多先生的名字天天挂在大家的口头,因为他是中国全国人的代表。

His name is always on the lips of everybody because he is representative of the whole Chinese nation.

中国全国人 the whole Chinese nation是…的代表 be representative of sth挂在某人嘴边,某人总是谈起 be on the lips ofphysiognomy

面容,面相He was fascinated by her physiognomy-the prominent nose, brooding eyes and thick hair.他被她拥有的高挺的鼻梁、深邃的双眸和浓密秀发的面容迷住了。

prominent 突起的,突出的prominent nose 高高的鼻子brooding=thoughtful 若有所思的brooding look 沉思的表情一双眼睛 a pair of eyes两只耳朵 a pair of ears

看得很清楚 see clearly听得很分明 hear wella keen sense of smell 嗅觉灵敏none too 一点也不His brain is none too small.他的脑子一点也不小。

He was none too pleased with me for not telling him.因为我没有告诉他,他对我非常地不满sloppy:shows a lack of care, thought or effort。

干活马虎的人 a sloppy worker思想不细密 be sloppy in thinking记性不好 be weak in memoryWhats the use of doing sth?做某事有什么用?/何必做某事?

Whats the use of being precise and accurate?何必太精明呢?叫他去买红糖 send him out to buy some brown sugarwhite sugar 白糖

红糖和白糖不是差不多吗?Brown sugar or white sugar, arent they about the same?直隶省,即河北省直隶省的西边是哪一省?Which province borders Hebei

on the west?山西 Shanxi 陕西 Shaanxi在一个钱铺里做伙计serve as an assistant at a money shopmathematics 计算能力(谓语单复数均可)

Your mathematics are not so good. 你的计算能力不太好His mathematics are often faulty. 他老是算错生气了 be infuriatedtake sb to task

责备某人He was taken to task over his poor attendance record.他因为出勤记录不佳而受到训斥掌柜生气了,常常骂他The shop owner was infuriated and often 。

took him to task.grin 露齿而笑,咧嘴笑他只是笑嘻嘻地赔小心道He would only explain apologetically with a grin.stroke 一笔,笔画

千字比十字只多一小撇The character 千 differs from 十 in merely having one additional short stroke.从从容容地走到火车站arrived at the railway station

unhurriedlybelch 喷出,喷射发动机开始喷出团团蒸汽Clouds of steam started to belch from the engine.他白瞪着眼,望着远远的火车上的煤烟He stared helplessly at the smoke

belching from the diminishing train.puzzle over something 对…感到不明白fetch a doctor 去请医生physician=a doctor 尤指内科医生

veterinarian 兽医what with something 由于,因为What with the cold weather and my bad leg, I havent been out for weeks.

由于天气很冷,我的腿又不好,我已经好几个星期没有出门了can ill afford sth: you should not do it because it will cause problems 无法做某事。

could ill afford to wait any longer 等不了了But what with pain and worry, he could ill afford to wait any longer.

但病急了,身上痛苦,心里焦急,等不得了thereupon 于是,随即:immediately after sth else happensThe stolen jewels were found in his room; 。

thereupon he was put in jail.被窃的珠宝在他房间内查出,于是他被关进监狱用医牛的法子给他治病work on him as if he were a cowout 结束的,终了的。

不上一点钟,差不多先生就一命呜呼了Mr. Cha Buduo kicked the bucket before an hour was out.They had sold over a million copies before the year was 。

out.他们在年终之前已售出100万册以上breathe ones last 断气,去世On Monday he breathed his last; on Tuesday the will was read; on Wednesday all hell broke loose.。

周一他去世了;周二宣读了遗嘱;周三就闹翻了天intermittently 间歇地,断断续续地utter a lie 说谎话utter the truth 讲真话utter ones sentiments 抒发感情。

一口气断断续续地说道 utter intermittently in one breathpet 最喜爱的,偏爱的,至爱的He wouldnt stand by and let his pet project be destroyed.

他不会袖手旁观任由自己看好的项目毁于一旦的pet theory 最钟爱的理论称赞他样样事情看得破,想得通praise him for his way of seeing through things and his philosophical approach to life。

sbs approach to the problem 某人处理问题的方式有德行的人 a virtuous manposthumous 死后的reverent: showing great respect and admiration 非常尊敬的,深表崇敬的

大家给他取了个死后的法号,叫他做圆通大师honored him with a posthumous reverent titleMaster of Easy-Going他的名誉越传越远,越久越大His name has spread 。

far and wide and become more and more celebrated with the passing of time.无数的人 innumerable people无数无数的人都学他的榜样。

Innumerable people have come to follow his example.come to: to reach a particular state or point, especially one that is bad or unpleasant

So, has our relationship come to this? Two people with nothing to say to each other.懒人国 a nation of lazybones

lo 瞧,看哪Lo! This is the end of traitors.瞧!这就是叛徒的下场胡适 Hu Shi/ Hu Shih【张培基英译中国现代散文选】笔记1【张培基英译中国现代散文选】笔记2 艰难的国运与雄健的人民 下。

【张培基英译中国现代散文选】笔记3 我和商务印书馆 叶圣陶【张培基英译中国现代散文选】笔记4 我和商务印书馆 叶圣陶【张培基英译中国现代散文选】笔记5 落花生 许地山如果你觉得这篇笔记有用的话,可以将它分享给身边的朋友哦~

微信:tina1234year

微博:Tina笔记存档

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186