您的位置首页  散文日记

新鲜出炉蒹葭原文及翻译(国风秦风蒹葭原文及翻译)

jiān jiā cāng cāng , bái lù wéi shuāng ;suǒ wèi yī rén , zài shuǐ zhī sì

新鲜出炉蒹葭原文及翻译(国风秦风蒹葭原文及翻译)

 

jiān jiā cāng cāng , bái lù wéi shuāng ;蒹葭苍苍,白露为霜;suǒ wèi yī rén , zài shuǐ yī fāng 所谓伊人,在水一方sù huí cóng zhī , dào zǔ qiě cháng ;。

溯洄从之,道阻且长;sù yóu cóng zhī , wǎn zài shuǐ zhōng yāng 溯游从之,宛在水中央jiān jiā qī qī , bái lù wèi xī ;蒹葭萋萋,白露未晞;。

suǒ wèi yī rén , zài shuǐ zhī méi 所谓伊人,在水之湄sù huí cóng zhī , dào zǔ qiě jī ;溯洄从之,道阻且跻;sù yóu cóng zhī , wǎn zài shuǐ zhōng chí 。

溯游从之,宛在水中坻jiān jiā cǎi cǎi , bái lù wèi yǐ ;蒹葭采采,白露未已;suǒ wèi yī rén , zài shuǐ zhī sì 所谓伊人,在水之涘sù huí cóng zhī , dào zǔ qiě yòu ;。

溯洄从之,道阻且右;sù yóu cóng zhī , wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ 溯游从之,宛在水中沚【译文】:岸边的芦苇一片苍茫,深秋的清晨白露成霜我辛苦思念的意中人,就在隔水相望的河旁。

若逆流而上去接近她,道路那么险阻又漫长若顺着直流去寻找她,她却好像在那水中央朝阳照耀着繁茂的芦苇丛,晶莹的露珠在叶子上滚动我痛苦思念的那个意中人,就在隔水相望岸边的学宫倘若逆流而上去接近她,道路是那么险阻难攀登。

倘若顺着直流去寻找她,好像她在水里的绿洲中繁茂的芦苇隔着水流,深秋的白露下个不休我痛苦思念的那个人,在隔河的岸边已很久倘若逆流而上寻找她,道路险阻又遥远难求倘若顺着直流寻找她,好像在那水里的沙洲【注释】:

蒹葭:蒹,俗名"荻",葭,俗名"芦",都属生于水边的多年生草本苍苍:深青色,形容茂盛谓:通"汇”、"会”伊人:是人一说伊训"彼”,伊人即"那人”溯洄:逆流而上洄,回川从:就,此处是接近之意阻:艰难长:遥远。

游:通"流",这里是指"直流",与上"洄"字相对宛:分明可见貌萋萋:茂盛貌晞:晒干湄:水岸跻:本义是升的意思,这里是道路陡高之意坻:水中的小洲采采:茂盛貌诶:水边右:通"周"周,绕也此言绕远沚:中水的沙洲。

【赏析】:这是《诗经》中最富影响力的篇章之一,它所写的情感正是男女婚前教育隔离的苦闷,但抒情的方法却具有更强烈的现代意味在《诗经》中此篇可说是最受评论家所关注的,历代好评如潮!前几年这首诗还被谱成了歌曲,用来推广汉服!。

这首诗所写,与《汉广》相近(参见《汉广》评析)篇中云:"伊人"在水一方,无论怎么样也无法与她相会,因为她"宛在水中央",表现的当是被水隔离开的情人的悲伤"伊人"所在的"水中央",就是由神话中"女子国"演变而来的女性学宫,比如泮宫之类,"伊人"指婚前被隔离教育的女性。

在深秋里,男子站在蒹葭苍苍的水畔,遥望着水的一方————女子所在的学宫,心中升起了无限怅意,水阻挡了她们的相会,一种美好的理想被一泓秋水隔在彼岸,这就是诗的真实内容从章法用词上看,一章首二句写秋光满目,一片凄凉。

"苍苍"摹秋色,"白露"摹秋光"所谓伊人"句,神魂隐跃;"在水一方"句,写出云烟飘缈,茫茫无际景象不可求得之意,隐在此中"溯洄"、"溯游",写往来寻求;"阻"、"长"、"中央",总是求不得景况;"宛"字妙在绘出若隐若现情景。

这些似乎已经写尽,二、三章"晞"、"已",照应上面的"霜"字,似乎重复,但却暗示时间与空间的转移,见得诗人寻觅之久、嗟叹之深,且愈转愈深、愈长此时之妙,确在其意境的空灵幽缈上,蒹葭、白露、秋水、伊人,构成了一种虚幻的意境,仿佛可见,秋色茫茫,水波渺渺,天地空旷,人影恍然的景象,笔底凄凉,心地沧然。

#以书之名#​#世界读书日#​

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186