您的位置首页  散文评论

通货膨胀预期(通货膨胀预期补偿率)不要告诉别人

通胀与股票回报率之间的联系并不简单。不同的市场对其反应都不尽相同。在危机面前需要时刻谨记的是:永远不要失去对通货膨胀的关注,也不要失去对通货膨胀的恐惧。

通货膨胀预期(通货膨胀预期补偿率)不要告诉别人

 

1导读

感谢思维导图作者May Li,男,我要去追逐心中的太阳,还要继续努力的亚古兽2听力|精读|翻译|词组The inflation bug恼人的通胀英文部分选自经济学人20200530期Finance版块

The inflation bug恼人的通胀The complex relationship between inflation and equity returns通货膨胀和股票收益之间错综复杂的关系

In places where it has been long absent, it is hard to remember what a curse inflation is. In other places, it is hard to forget it. Take Zimbabwe. In 2008 it suffered an inflation rate in the squillions. Prices doubled every few weeks, then every few days. Banknotes were so much confetti. Some people turned to equities as a store of value. A share purchased on Monday might be sold on Friday. Harare’s stock exchange was almost like a cash machine.

在长期没有通胀的地区,人们很难想起通胀是怎样的一种诅咒而在其他地区,这个诅咒让人无法遗忘以津巴布韦为例,在2008年,津巴布韦遭受了严重的通胀物价先是每隔几周上涨一倍,后来每隔几天上涨一倍钞票多得像抛撒的五彩纸屑,漫天都是。

一些人进而寄希望于买股票来保值周一购买的股票可能在周五抛售哈拉雷的股票交易所就像是一台提款机注释:1. Squillions:n. an extremely large but unspecified number, quantity, or amount

极大数目; 极大量的;千千万万的Eg: I am personally hungry for it. I am sure that the squillion other online users are too.

我本人很需要它,我相信其他千千万万的用户也有同样的想法2. Confetti. n. (婚礼、狂欢节中抛撒的)五彩纸屑;(旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果文中是指钞票贬值,货币不值钱泛滥,像漫天的纸屑一样多。

In principle, equities are a good hedge against inflation. Business revenues should track consumer prices; and shares are claims on that revenue. In some cases, they may be the only available hedge. Iran, for instance, has had one of the better performing stockmarkets, because locals have sought protection from inflation. Sanctions make it dangerous to keep money offshore.

原则上来讲,股票可以很好地对冲通货膨胀风险企业收入应跟踪消费物价,而股票是对企业收入的债权凭证在某些情况下,股票可能是唯一可使用的对冲方式以伊朗为例,由于该国居民寻求应对通胀的保护,伊朗本国的股票市场表现较好。

制裁使得该国居民将资金存放在海外变得危险注释:背景:美国《startribune》5月17日报道,尽管面临美国制裁、国内高失业率、通货膨胀高企、低油价和新冠疫情的打击,但伊朗投资者似乎把股市当成了“避风港

”,自去年以来,德黑兰证券交易所指数上涨了225%,普通民众踊跃投资,急于开户交易的人们排起了长队总统鲁哈尼也指出股市是伊朗经济少有的亮点分析认为,伊朗股市高涨主要原因包括:一是里亚尔大幅贬值,其他投资回报率太低,而股市每天。

5%的回报率相当诱人,远高于银行储蓄,吸引了大批普通民众;二是在美国制裁的压力下,鲁哈尼政府急于将国有企业私有化,通过在交易所出售资产来筹集资金Rich-country investors have a different sort of headache. Though the immediate outlook is for inflation to stay low, it could plausibly pick up later on. If it does, edge cases like Zimbabwe or Iran are a bad guide. The link between inflation and equity returns is not straightforward. Stocks are a decent inflation hedge in the long run. But over shorter horizons, there is an inverse relationship. Rising inflation is associated with falling stock prices, and vice versa.。

富裕国家投资者的烦恼有所不同尽管眼前的通胀预期保持低位,但很有可能在不久后回升如果确实如此,像津巴布韦或伊朗这样的极端情况将是一个糟糕的前车之鉴通货膨胀和股票收益之间的联系并不直观从长远来看,股票是一种抵御通胀的有效工具。

但短期来看,二者之间存在负相关通胀上升伴随着股价下跌,反之亦然注释:1. plausibly:easy to believe on the basis of available evidence可信的,似合理的

2. edge cases: 边缘案例,极端情况3. hedge:防止损失的手段,a way of protecting yourself against the loss of sth. especially money;。

对冲,a hedge is an investment to reduce the risk of adverse price movements in an asset. Normally, a hedge consists of taking an offsetting position in a related security.

4. be associated with: if one thing is associated with another, the two things are connected because they happen together or one thing causes the other.

Start with the evidence that stocks beat inflation over the long haul. In the most recent Credit Suisse global investment returns yearbook, a long-running survey, Elroy Dimson, Paul Marsh and Mike Staunton show that global equities have returned an average 5.2% a year above inflation since 1900. You may quibble that the survey covers the sorts of stable places that have had a long run of stock prices in the first place, such as Britain and America. Even so, the finding fits with intuition. When you buy the equity market, you buy a cross-section of a country’s real assets.

首先,有证据表明,从长期来看股票可以战胜通胀瑞士瑞信集团的全球投资回报年鉴是一项长期持续的调查,在最新一期中,埃罗伊路•迪姆森(Elroy Dimson),保罗•马什(Paul Marsh)和麦克•斯丹顿(

Mike  Staunton)展示了自1900年以来,全球股市的年均回报率比通胀率高5.2%你可能会辩驳,这项调查只涵盖那些股市长期存在的稳定地区,比如英国和美国即便如此,这一发现也与人们的直觉相吻合当你买股票时,你购买的是一个国家实际资产的横截面收益率。

注释:1. long haul:长远的,长期的2. Credit Suisse:瑞士信贷集团,2006年,更名为瑞士瑞信银行(Credit Suisse)是一家成立于1856年的投资银行和金融服务公司,总部设在瑞士苏黎世。

,是全球第五大财团,瑞士第二大银行,仅次于它的长期竞争对手“瑞士联合银行”(UBS AG)成立于1856年,此后逐渐从一个主要以瑞士基础设施和工业建设与扩建提供融资的开发银行,发展成为一个在全球60个国家有经营业务的国际金融机构,是一家经营个人、公司金融服务、银行产品及退休金、保险服务的投资银行和金融服务公司。

3. Elroy Dimson, Paul Marsh and Mike Staunton:埃罗伊路•迪姆森(Elroy Dimson),保罗•马什(Paul Marsh)和麦克•斯丹顿(Mike Staunton

),伦敦商学院的金融学教授三人曾联手出版著作《Triumph of the Optimists》,中文版译著名称为《投资收益百年史》该书介绍了大概 16 个国家(澳大利亚、比利时、加拿大、丹麦、法国、德国、爱尔兰、意大利、日本、荷兰、南非、西班牙、瑞典、瑞士、英国、美国)过去 。

101 年(1900-2000)股债等资产的历史(由于需要历史数据较长,主要是欧美国家),主要结论是在研究的16个国家的 1900-2000 的样本中,从剔除掉通货膨胀的实际收益来看,股市全部都是上涨的,美国并非最高。

而债券的实际收益涨跌都有债券负收益的国家主要是二战战场的德国、意大利、日本、法国,战争带来了恶性通货膨胀三人定期更新其长期投资回报报告,提供全球17个股市自1900年以来的海量可靠数据4. quibble。

:to argue or complain about a small matter or an unimportant detail5. Intuition:your intuition or your intuitions are unexplained feelings you have that something is true even when you have no evidence or proof of it.

直觉6. cross-section:cross section金融里大概指同一时间的不同资产的集合,相对应的另一个概念是time series,一个资产的价值变动可以理解为,前者是多个资产一个时间点的横向比较,后者是一个资产多个时间点的纵向比较。

Yet stock investors still need to be mindful of inflation. Markets tend to put a lower value on a stream of cash flows when inflation rises; and a higher price on cash flows when it falls. There are competing theories for the inverse relationship; many date from the late 1970s and early 1980s. A paper written by Franco Modigliani and Richard Cohn in 1979 put it down to “money illusion”: rising inflation leads to falling stock prices because investors discount future earnings by reference to higher nominal bond yields. The correct discount factor is a real yield (ie, excluding compensation for expected inflation). Other theories said that inflation is merely a reflection of deeper forces that hurt stock prices: an overheating economy; rising uncertainty; political instability.

但是股票投资者仍然需要警惕通货膨胀的问题当通胀上升时,市场倾向于降低现金流的价值;当通胀下降时,则会提高现金流的价格对于这种相反关系,有一些相互矛盾的理论;很多可以追溯到上个世纪70年代末和80年代早期。

弗朗哥·莫迪利亚尼(Franco Modigliani)和理查德·科恩(Richard Cohn)在1979年写的一篇论文把这种关系归结为“货币幻觉”:上升的通胀导致了股票价格的下跌,这是因为投资者通过参考更高的名义债券收益率来贴现未来收益。

正确的贴现因子是实际债券收益率(即不包括预期通胀的补偿)其他理论认为通胀只不过是伤害股价的更深层次的力量的反映:过热的经济;增长的不确定性;政治的不稳定性注释:1. Money illusion: “货币幻觉

”一词是美国经济学家欧文·费雪 (Irving Fisher)于1928年提出来的,是货币政策的通货膨胀效应它是指人们只是对货币的名义价值做出反应,而忽视其实际购买力变化的一种心理错觉2. Discount factor: discount 。

贴现,折现,把未来的现金流折算成现在的现金流价格这么做是因为货币是有时间价值的比如,今天拿到手的100块钱,和一年后到手的100块钱,实际的购买力是不一样的,物价是在不停上涨的所以人们更喜欢现在的钱,更在乎未来的钱在当下值多少钱。

Discount factor 贴现因子,折现系数,就是折算未来的钱时数学计算上用到的参数贴现因子越大,说明未来的钱和现在的钱相比没有贬值太多In the decades since then, inflation has steadily declined. Stocks have re-rated. Investors have been willing to pay an ever-higher price for a given stream of future earnings. You might put this down to the Modigliani-Cohn effect in reverse, since nominal bond yields have also fallen. But so too have long-term real bond yields. The real rate of interest needed to keep inflation stable is lower.。

此后的几十年里,通胀稳步地下降股票重新评级投资者已经愿意为既定的未来收益流支付比以往更高的价格你可能把这些归因于莫迪利亚尼-科恩(Modigliani-Cohn)反作用,因为名义债券收益率也下降了但长期的实际债券收益率也下降了。

保持通胀稳定所需的实际利率更低了Now for the headache. For the most part, financial markets reflect the view that inflation will remain low. Nominal bond yields are negative in much of Europe and barely positive in America. In stockmarkets, there has for a while been a sharp divide. Companies that do well in disinflationary environments (technology, branded goods) are expensive; businesses that might do better in inflationary ones (commodities, real-estate and banking) have generally lagged behind. The immediate prospect is indeed for an excess of supply. The unemployment rate in America is close to 15%. Inflation is already falling.

最令人头疼的是,大部分地区的金融市场反映出来的通货膨胀率依然会很低在欧洲的大部分地方,名义债券收益率为负,美国的勉强为正很长一段时间内,股票市场中存在着一道鸿沟在反通胀环境中表现良好的公司(科技股、品牌股)价格昂贵;而在通胀情况下可能会有较好股市走势的企业(大宗商品、房地产和银行)则通常落后于前者。

眼下的预期确实是供应过剩美国的失业率已接近15%通货膨胀率已经开始下降Further out, though, the outlook for inflation is murkier. There is no shortage of pundits who say it is primed to pick up. They have a case.。

然而,从更长远来看,通货膨胀的前景并不明朗预计通胀率将上升的专家们不少他们有自己的判断理由Globalisation, a key reason for the secular decline in inflation, is reversing. Big companies are likely to emerge from the crisis with more pricing power. The rise of populism in rich countries is hard to square with endlessly low inflation. Fiscal stimulus is in favour. The more government debt piles up, the greater the temptation to try to inflate it away.。

全球化,这个导致通胀长期下降的关键原因,正在逆转大公司因为有着更大的定价权,从而更有可能走出危机富裕国家民粹主义的兴起很难与无休止的低通胀相适配财政刺激是有利的政府债务堆积得越多,试图通过通货膨胀来消除债务的诱惑就越大。

注释:1. Secular: 长期的;lasting through long ages; going on from age to age.2. pricing power: 定价权;定价权一般指在不减少产品需求的情况下提高产品价格的能力,取决于需求的价格弹性。

定价能力较强的公司有更大的回旋余地来调整他们的价格价格的任何上涨都不会导致需求的下降,反而会帮助稳定企业的收入,使企业的利润最大化,并保持一个可预测的增长率3. Populism: 民粹主义;拓展阅读【为什么通胀危机对民粹主义强人来说是个坏消息】

https://cn.nytimes.com/world/20180815/turkey-strongman-inflation/4. piles up: 堆积;Problems were piling up at work.

工作中的问题越积越多For all such speculation, it is far from clear whether, how fast and by how much inflation might rise. A modest pickup might even be good for stock prices—especially in Europe, where bourses are tilted towards the cyclical stocks most hurt by unduly low inflation. But it is foolish to believe that inflation will leave your stock portfolio unharmed—and too easy to forget the damage it can do.。

尽管有这些猜测,但还远不清楚通胀是否会上升,上升的速度会有多快,上升的幅度会有多大小幅回升甚至可能对股价有利——尤其是在欧洲,那里的交易所倾向于投资受过低的通胀影响最大的周期性股票但是,认为通货膨胀会使你的股票投资组合不受损害是愚蠢的。

——人们也很容易忘记通货膨胀能够造成的损害注释:1. Bourses: (尤指巴黎的)证券交易所2. Leave sb / sth in condition / place: 处于某种状态;在某地方.翻译组:

Ellie,女,金融硕士,经济学人粉丝Alex,女,小研究员一枚,经济学人粉丝vivifang,女,外币债券交易员,经济学人粉丝Chao,男,爱读书思考的DPhil Candidate,TE粉丝Ashley

,女 ,金融硕士,爱宠物 爱英语,爱旅游,经济学人粉丝校对组:Jessie Lulu,女,金融从业者,爱阳光,爱细雨,爱Brittany,女,会计金融美本,行业分析师,爱经济学人3观点|评论|思考本次感想

Zihan,男,对冲基金,大数据工程师这篇文章发表时机恰到好处首先,疫情耗资巨大而且导致失业率几倍的增加为了维稳,政府拨款了大量补助款以美国为例,美联储(US Federal Reserve)打印钞票,给商业银行输血。

预计,2020年,会有3.5兆亿美金陆续输入到市场里而打印过多钞票过快会导致什么?通货膨胀所以这篇文章值得我们好好思考:会不会出现恶行通货膨胀(hyperinflation)?如果出现通货 膨胀对我们的影响是什么?我们又该如何应对? 。

美国4月的通货膨胀率是负的,这是因为需求大幅度下降所导致的大家都不出门玩了,没有了需 求,酒店也好,餐馆也好,交通也好,石油也好,价格都在下降那么需求迅速下降会导致什么?会导致通货紧缩(deflation)。

经济学上,一定量的通货膨胀(inflation)是有利于经济发展的,而 通货紧缩则不是如果消费需求下降,会导致社会衰退(recession)因为没有人买了,卖家就不得不减少生产或者停业我们已经看到了大量的实体店铺倒的倒,拆的拆。

这也反映了上述讲的现象那么如果我们现在经历的是通货紧缩的话,为什么文章在讨论通货膨胀呢?社会发展好,需要的是稳定的建设在需求快速下降后,美国和其他各国需要去刺激消费,避免社会衰退美联储降息多次而是为了让贷款这件事情变得更有吸引力。

越多的人贷款,就会有越多的人去消费或者去投资这会刺激经济发展,防御经济紧缩美联储如何决定什么时候降息呢?联邦储蓄系统把目标通货膨胀率(target inflation rate)定在了2%如果预期通货膨胀率小于这个值,就会降息。

如果通货膨胀率大于这个值的话,为了保证消费不会比大部分人的工资单增加的更快,就会增息那么打印钞票又是怎么回事?美联储并不是真的打印钞票,但是效果差不多如果读者感兴趣,欢迎去知乎或者百度上去搜索具体美联储如何。

“打印钞票”的,这里篇幅有限,就不详细讲了值得讨论的是为什么要打印钞票如果我们去银行贷款,银行没有储蓄,怎么放贷?没法放贷,因 为没有储蓄所以联邦储蓄需要制造更多的储蓄但是凭空制造出来的东西必然存在潜在的风险:也就是泡沫。

(bubble)如果打印速度过快的话, 就会形成一个经济泡沫当泡沫破了的时候,就会出现恶行的通货膨胀(hyperinflation)但是从 历史上来看,美国上次经济大萧条中也采取了同样的措施,结果并没有导致恶行通货膨胀。

可是 这次有些不同,这次危机背后的驱动力是病毒很多商业都因此停业几个月以纽约为例,百老汇在过去的几个月里也都是空场各大餐馆,娱乐中心都关门很久所以很多金融专家们也意见不统一,因为大家都不知道这次疫情会如何影响全球的经济。

从没有发生过的事情是极难预测的而在全球化的时代的疫情大爆发会如何影响经济系统,这是个亿万美元的问题这样的情况下,我们应该怎么应对?首先,现金储蓄过去每年会有2%左右的贬值,这是由目标通货膨胀率决定的但是疫情下,虽然概率很小,如果发生了恶性通货膨胀,也许会贬值更多。

我们并不知道未来会怎么发展,但可以通过分散投资资产的方式去降低风险,进而保护资产4愿景打造独立思考 | 国际视野 | 英文学习小组

现有经济学人讨论群一个,如果您也有兴趣,可联系小编WeChat : Education0603由于每天加小编人很多,为提高效率,大家添加小编,暗号“TE讨论群", 通过后,请做好以下三点,否则不回复,谢谢理解。

1.转发译文到100人以上英语学习群或者朋友圈2.回答三个问题(在公众号后台回复“群规”,请务必仔细阅读群规以及出现的三个问题)3.加小编后做个简单的自我介绍,谢谢大家。点击下方图片进行小程序打卡

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186