您的位置首页  散文评论

345美元(345美元等于多少英镑)奔走相告

strike /straɪk/ to reach or make an agreement 达成。Do you think the gover

345美元(345美元等于多少英镑)奔走相告

 

Elon Musk strikes deal to buy Twitter for $44bn埃隆·马斯克达成协议,以440亿美元收购推特

The board of Twitter has agreed to a $44bn (£34.5bn) takeover offer from the billionaire Elon Musk.推特董事会同意亿万富翁埃隆·马斯克以440亿美元(345亿英镑)收购推特。

Mr. Musk, who made the shock bid less than two weeks ago, said Twitter had "tremendous potential" that he would unlock.

马斯克在不到两周前提出了这一令人震惊的收购要约,他说推特拥有“巨大潜力”,他要将其释放出来He also called for a series of changes from relaxing its content restrictions to eradicating fake accounts.。

他还呼吁进行一系列变更,从放松内容限制到彻底清除虚假账户The firm initially rebuffed Mr. Musks bid, but it will now ask shareholders to vote to approve the deal.。

该公司最初拒绝了马斯克的要约,但现在它将要求股东们投票批准这笔交易Mr. Musk is the worlds richest person, according to Forbes magazine, with an estimated net worth of $273.6bn mostly due to his shareholding in electric vehicle maker Tesla which he runs. He also leads the aerospace firm SpaceX.。

根据《福布斯》杂志的数据,马斯克是世界首富,他的净资产估值为2736亿美元,主要源于他在电动汽车制造商特斯拉的股份他还领导着航空航天器制造公司SpaceX重点词汇1. strike /straɪk/ to reach or make an agreement 达成。

Do you think the government should try to strike a deal with the terrorists?2. takeover /ˈteɪkˌəʊ.vər/ a situation in which a company gets control of another company by buying enough of its shares 收购

They were involved in a takeover last year.3. eradicate /ɪˈræd.ɪ.keɪt/ to get rid of something completely or destroy something bad 彻底清除

The government claims to be doing all it can to eradicate corruption.4. rebuff /rɪˈbʌf/ to refuse to accept a helpful suggestion or offer from someone, often by answering in an unfriendly way 拒绝

She rebuffed all suggestions that she should resign.5. shareholding /ˈʃeəˌhəʊldɪŋ/ the shares in a company that a particular person or organization owns considered together as a unit 股权

Venture capitalists have a controlling shareholding in the business.延伸阅读"Free speech is the bedrock of a functioning democracy, and Twitter is the digital town square where matters vital to the future of humanity are debated," Mr. Musk said in a statement announcing the deal.

马斯克在宣布该交易的声明中说,“言论自由是民主制度正常运作的基础,而推特是一个数字化的城市广场,人们在这里讨论对人类未来至关重要的问题”"I also want to make Twitter better than ever by enhancing the product with new features, making the algorithms open source to increase trust, defeating the spam bots, and authenticating all humans," he added.。

“我还想让推特变得比以往任何时候都更好,通过增加新功能来改善产品,使算法开源以增加信任,打击垃圾邮件机器人,并对所有真人进行身份验证,”他补充道。

"Twitter has tremendous potential — I look forward to working with the company and the community of users to unlock it."

“推特拥有巨大的潜力——我期待与该公司以及用户群体一起合作将其释放”The move comes as Twitter faces growing pressure from politicians and regulators over the content that appears on its platform. It has drawn critics from left and right over its efforts to mediate misinformation on the platform.。

这笔收购进行之际,推特正面临着来自政界人士和监管机构对其平台上出现的内容越来越大的审查压力推特在平台上调解错误信息的努力招致了来自左翼和右翼的批评In one of its most high-profile moves, last year it banned former US President Donald Trump, perhaps its most powerful user, citing the risk of "incitement of violence".。

其最引人注目的行动之一是,去年该平台以存在“煽动暴力”的风险为由封禁了美国前总统唐纳德·特朗普的账号,他可能是推特上最有影响力的用户At the time Mr. Musk observed: "A lot of people are going to be super unhappy with West Coast high tech as the de facto arbiter of free speech."。

当时,马斯克说:“很多人会对西海岸的高科技企业作为言论自由的实际仲裁者感到非常不满”News of the takeover has been cheered by the right in the US, although Mr. Trump on Monday told Fox News he had no plans to re-join the platform.。

收购的消息受到了美国右翼人士的欢迎,尽管特朗普周一告诉福克斯新闻,他没有重新加入该平台的计划。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186