您的位置首页  散文评论

大约在冬季歌词(大约在冬季歌词英文翻译)原创

致敬所有奥运健儿!

大约在冬季歌词(大约在冬季歌词英文翻译)原创

 

虽然2022年北京冬奥会已经落下帷幕,但无数经典画面和运动健儿们突破自我的瞬间带给我们的感动仍在持续2月20日,由徐荣凯作词,捞仔作曲,汪金福监制,英文歌词由中国科学院院士、诺贝尔物理学奖获得者杨振宁和夫人翁帆担任翻译的。

《梦想指路》一曲重磅上线这首致敬冬奥的歌曲由青年歌手周深深情献唱,这样的“超强阵容”也让大家直呼梦幻联动在片尾字幕中可以看到,英文歌词翻译者就是中国科学院院士、诺贝尔物理学奖得主杨振宁和夫人翁帆

《梦想指路》从2021年4月开始着手创作,先有词后谱曲,包括中文歌词、旋律都改过很多次。但杨振宁夫妇的英文版,却是一次定稿,花费了总共不到一周的时间。

图源:中国青年报歌词(上下滑动阅览)雪花飞舞的季节我在雪野挥洒舞步银装素裹是我的装束山舞银蛇是我的征途不管崎岖的山路不管前方惊险密布奋力冲向胜利的终点和你一起轻歌曼舞Follow our dreamAnd there will be no fear

Its today and its nowIts this momentFollow our dreamAnd there will be no fearThat we be ourselvesIn our world

Its the season of dancing snowThe wide open fieldSurrounded by virgin forestsCovered in fresh flakesYou and I stride forward

Towards the final lineIn spite of the rugged pathIn spite of the obstacles aheadFollow our dreamAnd there will be no fear

Its today and its nowIts this moment梦想指路去征服 没有孤独这里是我的世界我做主Follow our dreamAnd there will be no fearIts today and its now

Its this moment梦想指路去征服 没有孤独这里是我的世界我做主都是用自己的诠释表达出了该有的意境,但就翻译而言,一千个人一千个观众眼中有一千个哈姆雷特,大家觉得杨振宁先生和翁帆女士的翻译怎么样呢?

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186