您的位置首页  散文评论

aircraft(aircraft翻译)一看就会

单词之间也有上下级关系?英语单词就像我们人一样,相互之间是有某种关系的,比如意义相同、意义相反、意义相容等关系,也就是我们常说的同义(synon

aircraft(aircraft翻译)一看就会

 

单词之间也有上下级关系?英语单词就像我们人一样,相互之间是有某种关系的,比如意义相同、意义相反、意义相容等关系,也就是我们常说的同义(synonymy)、反义(antonymy和上下义关系(hyponymy)。

掌握辨析这几种语义关系,对于阅读理解和表达是非常重要的,尤其是在词汇量相对不足的阶段,更是需要通过这些方面的知识弥补词汇量少而可能影响阅读理解的遗憾今天我们先来说说名词之间的上下义关系所谓的上下义关系,就是词与词之间在语义上构成一种包容关系,一个词的意义包容在另一个词之中。

比如animal(动物)就包含dog和cat等动物,也就是说dog和cat的意义包容在animal之中Dog是animal的下义词(hyponym,也称为受支配词subordinate),animal是dog的上义词(hypernym,也称为支配词superordinate)。

Dog和animal构成下上义关系(hyponymy),只是根据我们汉语的表达习惯把它翻译成了“上下义关系”从逻辑上讲,只有知道下义词才能找到它的上义词,但对于上义词来说,其下义词很多,知道这个上义词并不能明确它的下义词,就像知道dog是某种animal,但知道animal却不一定明确它就是指的是dog一样。

再比如,你知道pine是一种tree, 但你并不能根据tree就说它指的就是pine上义词之上还有上义词,下义词之下还有下义词比如dog的上义词是animal,animal的上义词是creature, dog的下义词有sporting dogs(运动犬), hounds(猎狗), working dogs(牧羊犬,工犬), terriers(㹴), toy dogs(玩具狗), herding dogs(牧羊犬)和mix breeds(混血)等等。

上下义词还可以向两端延伸一般而言,你最熟悉的那个词儿就是上义词,因为我们应该是先学上义词,再学下义词上义词是通用词,而下义词则是专门的词上义词表达的意义相对比较中性,而下义词往往会表达更强烈的情感如果一个句子中有几个相同词性的词,那并列的几个一般是下义词,而与这几个并列词有一段距离的往往就是上义词。

如果是释义性的句子,那肯定是用上义词解释下义词,比如Airplanes are fixed-wing aircraft that are propelled through the air by engines中的airplane是下义词,aircraft是上义词。

下面我们来看几个示例:例句1:There was a fine rocking-chair that his father used to sit in, a desk where he wrote letters, a nest of small tables and a dark, imposing bookcase. Now all this furniture was to be sold, and with it his own past. 译文:原来这里有一把精致的摇椅,他父亲以前总爱躺在里面,一张他父亲写信用的书桌,几张小餐桌和一个暗黑的让人记忆深刻的书架。

现在,这些家具都已售出,同时售出的还有他自己的过往All this提示其后的furniture就是前面rocking-chair, desk, tables和bookcase的上义词例句2:As they moved westward, they faced many adversities, such as scarce food, extreme weather, and loneliness. 译文:在西进的过程中,他们面临很多的困难,诸如食品短缺、极端天气和孤独。

Such as用于举例,提示其后的词是对其前面的上义词adversities的例证例句3:A home can be an apartment or a house, a boat or a shack.明白了这个上下义关系,就有助于我们更清晰理解上义词的具体内涵,比如此处的home(家)包括公寓、独栋住房、小船或者简陋木棚。

这儿需要注意两点,一是apartment和house并列使用,两个词相互明确对方的意思,如果apartment是一套公寓,一套房间的话,那么house就是单门独户的院子“啥叫家啊,家既可以是(豪华的)公寓或(独门的)院子,也可以是(漂泊的)小船或(简陋的)小木屋。

”其隐含的意思就是,有亲人的地方就是家理解词与词之间的上下义关系,不仅有助于提高阅读理解的效率,还能更好地帮助我们进行恰如其分的表达即使有不认识的单词,只要我们明白它和附近的某一个单词构成上下义关系,那就能比较容易地猜测出这个词的意义了。

词的上下义关系也能助力厘清词语之间的细微差别,从而用精细化的语言进行翻译比如前述Airplanes are fixed-wing aircraft that are propelled through the air by engines. 此句中的airplane和aircraft构成下义和上义关系,翻译的时候显然要体现出这种上下义关系,所以airplane翻译成“飞机”,那aircraft就应该翻译成其上义词“飞行器”。

“飞机是通过发动机在空气中推动的飞行器”写作的时候可以通过上下义词的交替使用减少重复用词,增加语言的表达多样性可以根据所搭配的词的不同而使用不同的下义词,这样语言表达更丰富,更地道,更形象在口语表达或者翻译的时候,有的时候突然忘了某个词的准确说法。

那这个时候不妨就用它的上义词,然后再跟上定语从句或介词短语,比如an animal that looks like…, something just like…这样就不至于卡壳了,而且也算基本上表达出了应有的意思。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186