您的位置首页  散文随感

不要告诉别人MALAYSIA(malaysians)

Malaysia — A Country of Diversity

不要告诉别人MALAYSIA(malaysians)

 

Malaysia is a country of Southeast Asia. It lies to the north side of Equator, and is composed of two noncontiguous regions: West Malaysiaand East Malaysia. Malaysia covers a total area of 329,847 km², with a population of 32.5 million as estimated in 2019. The currency of Malaysia is the Malaysian Ringgit (RM).

马来西亚属于东南亚国家。它位于赤道以北,由两个不相邻的地区组成:西马和东马;总面积为329,847平方公里。在2019年的人口调查中,马来西亚人口数约为3250万。马来西亚的货币是林吉特(令吉)。

Kuala Lumpuris the capital of Malaysia. The worlds tallest twin towers— The Petronas Twin Towers is its landmark. Moreover, Putrajaya is a city of the federal administrative center of the Malaysian capital.

吉隆坡是马来西亚的首都,世界上最高的双子摩天大楼——国家石油公司双峰塔是这里的地标性建筑另外,布城是马来西亚的联邦行政中心Malaysia is a multiracial country. The three main races are Malay, Chinese, and Indian. There are also many minor races including the Iban, Dayak and Kadazan. 。

Although Malaysia is an Islamic country, its citizens have the privilege to practice different religions

. Besides of Islam, Buddhism, Christianity and Hindi are also popular religions in Malaysia.马来西亚是一个多元

种族的国家主要种族包括马来人、华人和印度人,但也有许多小种族,如:伊班、达雅和卡达山虽然马来西亚是一个伊斯兰教国家,但是人们可以自由选择宗教信仰除了伊斯兰教,佛教、基督教和印度教在马来西亚也是常见的宗教信仰。

Baba-Nyonya or Peranakans are descendants of Chinese immigrants and local Malays. This interracial marriage took place when the Chinese immigrants started to settle down in the Malay Peninsular during the early 15

th century, predominantly in Malacca and Penang. The Peranakan culture is characterized by its unique hybridization of ancient Chinese culture with local Malaysian cultures.

峇峇娘惹(或称土生华人)是古时候中国移民和土著马来人结婚后所生的后代这种异族通婚发生在15世纪初期,中国移民定居在马来半岛(主要在马六甲和槟城一带)的时候峇峇娘惹文化混合了传统中国人和本土马来人的文化,非常有特色。

As a multiracial country, Malaysia has three main languages commonly spoken by its citizens. Bahasa MelayuMalaysia

or simply Malay, is the national language of Malaysia. Being a British colonized country, English is also one of the most common language used. Dont be surprised when you hear Malaysians speaking fluent Chinese, it is the third most spoken language in Malaysia!

Meanwhile, dialects such as Hokkien, Cantonese, Hakka or Tamil are also frequently spoken.作为一个多元国家,马来西亚有三大语言。

马来语是马来西亚的国语而作为英国的殖民地,英语也是马来西亚最常用的语言之一当你听到马来西亚人用流利的中文和你对话时是不是很惊喜呢?其实,标准汉语也在马来西亚三大语言当中同时,闽南语、粤语、客家话或泰米尔语也是常用的方言。

语言交流的特别之处If you asked what’s special in our daily conversations? I would say it’s Bahasa Rojak and the

‘sentence-final particle’ like ‘mah’, ‘lah’, ‘meh’ or ‘bah’. BahasaRojak is a Malaysian pidgin formed by two or more 

languages.  Bahasameans "language", while rojak simply means "mixture" in Malay,rojak is also a salad made of fruits and vegetables.

如果你问:我们每天的交流里有什么特别之处?我会告诉你是马来西亚混合语以及我们话语里经常加入的"mah", "lah", "meh"和"bah"马来西亚混合语是一种由至少2种语言形成的混杂语Bahasa和

rojak在马来语中意思为语言和混合,rojak(啰惹) 也是一种水果蔬菜沙拉。

Are you a foodie? Malaysia has a variety of cultural foodsthat you’ll definitely never regret trying.

你是个吃货吗?马来西亚拥有丰富多彩的文化美食,品尝后你绝对不会后悔哟~

Our all-time favorites—Nasi Lemak, is the national dish of the country. Nasi Lemak is made up of fragrant coconut rice accompanied with cucumbers, crispy fried anchovies,

sambal (hot spicy sauce), hard-boiled egg, fried chicken and roasted peanuts. Sambal is the soul of nasi lemak

and it could either be sweet, salty, sour or just simply spicy.我们的最爱—椰浆饭,是马来西亚的非正式国肴椰浆饭是由椰香味的米饭搭配上黄瓜、香脆炒江鱼仔、三巴辣椒酱、鸡蛋、炸鸡以及烤花生制成的一道美食。

三巴辣椒酱是椰浆饭的灵魂,它可以是甜、咸、酸或是辣的。

Laksa may come with a base of sour and spicy fish broth called Asam Laksa or a spicy curry coconut milk broth named Curry Laksa. Its defining flavor is created by the addition of lemongrass, galangal, and chili. It is usually served with thick wheat noodles (Lai Fun) and some fresh condiments such as shredded cucumbers, onions, mint, pineapples, sweet prawn paste, and ginger flower. Laksa is an appetizer that you definitely cannot miss out!

叻沙的汤底是又酸又辣的鱼汤底(亚参叻沙)或椰奶咖喱汤底(咖喱叻沙)香茅、南薑、辣椒的加入造就了它的独特风味叻沙一般配上濑粉和一些新鲜作料如黄瓜碎、洋葱、薄荷、凤梨、甜味蝦膏与薑花叻沙是你绝对不能错过的开胃菜!。

Bak Kut Teh literally means "pork bone tea". However, it is not a tea but a broth simmered for hours by pork ribs with medicinal herbs. There are two versions, with the dry version having a sharper taste than the classical broth. In Malaysia, it is often served with Cakoi (fried dough). Warm your stomach with Bak Kut Teh in a rainy day!

肉骨茶不是茶,而是由猪排骨、中药与香料熬煮几个小时而成的浓汤。肉骨茶有两种煮法,而干炒的肉骨茶味道比典型的肉骨茶更强烈些。在马来西亚,肉骨茶一般搭配油条一起吃。让肉骨茶在雨天暖暖你的胃吧!

This crusty and buttery Indian flat bread is known as roti canai or roti paratha. Its original version is often served with dhal curry (vegetarian curry) or sugar. Besides, there are also other variations such as roti bawang (onion), roti telur (egg), and rotipisang (banana).

这个外酥内软、充满牛油味儿的薄饼叫印度煎饼。原味的印度煎饼一般搭配达尓酱 (素咖喱) 或糖一起吃。除此之外,印度煎饼还有洋葱、鸡蛋和香蕉口味。

Teh Tarik is a combination of black tea with condensed milk. In fact, it tasted just like milk tea. It has its name from the pouring process of “pulling” the drink during preparation, which also gives it a smooth texture and optimize temperature when it’s served.

Teh Tarik is also the national drink of Malaysia.拉茶是由红茶和炼奶制作而成它的味道和奶茶相似拉茶的做法如同它的名字,被“拉”过的拉茶入口温热丝滑拉茶被誉为马来西亚的国民饮料。

Cendol is a sweet dessert that is basically made up of shaved ice, coconut milk, palm sugar syrup and

pandan rice flour jelly. Occasionally, it is also added with red beans and glutinous rice.煎蕊是一道甜点,通常由刨冰

、椰奶、棕榈糖和斑斓粉条组成。偶尔也会加上红豆和糯米作为辅料。

Ondeh-ondeh is a type of nyonya kuih. (kuih are types of dessert). These glutinous rice balls are infused with

pandan juice and filled with gula melaka (coconut sugar) or palm sugar and coated with fresh grated coconut

.椰丝球是娘惹糕的一种。糯米团里包裹着班蘭汁和一层椰糖或棕榈糖,最外层沾上新鲜的椰丝。手工艺品

Malaysias handicrafts and arts are as vibrant and diverse as their multicultural history.The multi-cultural essence of this country is reflected in the handicrafts made by local craftsmen.

马来西亚的手工艺品和艺术如同它多元的文化历史一样充满活力、丰富多彩。工匠们的手工艺品里反映了马来西亚多元文化的精髓。

Batik 峇迪(手工蜡染)Batik is an art of dying fabric using wax to create patterns. Frequently, it is used to make clothing, tablecloth, curtain, and painting. Malaysian

batik is known for its geometrical designs, mostly large floral motifs and vibrant colorings. In Malaysia,

batik craftsmen are also famous for their hand-drawn designs, a technique known as batik tulis.马来西亚的手

工蜡染布(峇bā迪dí)是一种把布蜡染后形成图案的艺术品峇迪布可以制成服装、桌布、窗帘、图画等马来西亚的峇迪以几何设计和色彩鲜艳的花卉而闻名在马来西亚,峇迪工匠的手画设计技巧(batik tulis)也是相当有名。

Pewter 锡Malaysia is well known for a metal alloy called pewter. In fact, the nation is one of the largest manufacturers of pewter.

马来西亚以金属合金——锡丰富而闻名,是全世界盛产锡最多的国家之一。

Wayang Kulit 皮影戏Shadow puppetry is an ancient form of entertainment and storytelling. In Malaysia, this is known as wayang kulit and it is traditionally used to depictmythical tales.

皮影戏是一种古老的娱乐项目和说故事的方法。在马来西亚,皮影戏也被称为wayang kulit。传统的皮影戏经常用于描述神奇故事。

Wau 马来式风筝Wau is a beautifully handcrafted Malaysian kite. It is called Wau because the design of its wing is similar to that of an Arabic letter (pronounced as "wow").  The Kelantanese wau-bulan (moon-kite) with floral motifs is the most popular type of wau. During the end of harvest seasons, wau-flying competitions will take place with judges awarding points for craftsmanship, sound and altitude.

Wau是手工制成的马来式风筝它的名字源于它的翅膀设计和阿拉伯文字母” wow” 非常相似吉兰丹式的月亮风筝用代表性的花卉图形装饰,是最受欢迎的风筝每当接近丰收季末,会有风筝比赛,比赛会根据风筝的精致度、声音以及高度评分。

Keris 马来短剑Kerisis a distinctive, asymmetrical dagger. Both as a weapon and spiritual object, the keris is considered to possess magical powers.With its wavy, razor-sharp blade, keris was in former times the favorite weapons of royalty and commoner alike.

马来短剑是一种独特、不对称的短剑。作为一种武器及神圣的物品,马来短剑被认为拥有神奇的力量。马来短剑有着极锋利的波浪形刀刃,在古代曾是王室成员和平民最喜欢的武器。

Malaysians observe a number of holidays and festivities throughout the year, which the main holy days of each major religion are public holidays. Despite mostof the festivals being identified with  a particular ethnic or religious group, festivities are often participated by all Malaysians.

马来西亚人在一年里有各种假期和节日,其中各种族的主要节日都是公共假期。虽然大部分的节日是属于不同种族的,但是马来西亚人会参与每个种族的节日。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186