怎么可以错过事实胜于雄辩(事实胜于雄辩意思)
鲁迅的名言“事实胜于雄辩”早已深入人心,但大多数人只不过是在人云亦云甚至是鹦鹉学舌,完全没有发现其中的谬误。事实上只需简单对照亚里士多德著作中的几段话,所有破绽都会暴露得一览无余。
在互联网上看见一人发帖,发现十分有意思楼主引用了鲁迅《题记》里的原话:“西哲说:事实胜于雄辩我当初很以为然,现在才知道在我们中国,是不适用的”帖子下面一票人都在叫好表示赞同,其中就有人说,某地特色情况就是“雄辩胜于事实”。
中文里的“事实胜于雄辩”大概最早就是鲁迅提出的,时至今日,早已变成了深入人心谚语有趣的是,似乎从来没有多少人仔细思考过这句话的深意,大部分只不过是人云亦云,甚至是鹦鹉学舌,因而也就没能发现这句名言中存在的巨大破绽。
这句话的破绽关键就在于“雄辩”这个词上雄辩意味着好的辩论,好的辩论意味着要有好的说理至于何为好的说理,至今屹立不倒并广为接受的说法来自于古希腊哲人亚里士多德亚里士多德在《修辞学》第一卷第二章提出了好的说理需要兼顾ethos,pathos与logos三个要点,在如今的语境中用大白话简单说就是好的说理需要兼顾事实、情感与逻辑三个要点。
亚里士多德的言下之意也就是,说理如果缺少一个要点,比如事实,那么就不能称作好的说理,也就不能称之为好的辩论或曰雄辩因而,如果辩论只是气势汹汹或者是其他别的,但却罔顾事实,那么就不能称作雄辩,好比五毛党在网上骂街很显然就不能算雄辩,法庭上的争吵也不会因为谁的嗓门大就把谁的言论算作雄辩。
这里需要补充的是,尽管《修辞学》所谈论的是修辞术(字面意思:演讲的艺术),对象是公共演讲,但其核心内容其实是在探讨怎么说理,因此完全可以把书中观点推广到公开辩论上,因为公开辩论的核心也是说理就好比亚里士多德的《诗学》表面上是在谈诗的艺术,提及了荷马的史诗、萨福的抒情诗、埃斯库罗斯的戏剧诗等等,但实质上是在谈论文学本身,因此可以把书中观点推广到整个文艺领域。
另外,《修辞学》第一句话就是“修辞术(演说术)是论辩术的对应物”,一种正常理解正是,尽管演说术和辩论术不完全是一个东西,但许多东西是相通的,核心都是说理,因而必须兼顾包括事实在内的那三个要点厘清了雄辩的内涵之后,首先就会发现这句话有很强的误导性。
如果一个人本身就不太清楚什么是雄辩,或者说好的辩论要有哪些要素,接受了这句话之后,就很容易误以为辩论就是需要气势汹汹、花言巧语、糖衣炮弹,但不需要考虑事实其次“事实胜于雄辩”变成了一句十分奇怪的话,相当于在说“事实胜于符合事实的话”,一句彻彻底底叠床架屋的车轱辘话。
鲁迅原文表明“事实胜于雄辩”来自于西哲,但貌似没有哪个著名的哲学家或者哲学著作是这么说的,这句话反倒很可能化用了著名英谚“Actions speak louder than words”,也就是“行动胜于言语”。
与鲁迅的话不同,这句英谚就很符合事实,很难挑出大的毛病,因为事实就是,相比于一个人的言语,一个人的行为更难欺骗人中文里也有“听其言,观其行”这个类似的说法比如有的男人整天宣扬三从四德,结果二三四五奶包养得比谁都多;比如,有的中医整天到处宣扬传统医术,结果自己家人得病了还是要乖乖拍片子、做CT、做化疗;再比如,有的人整天宣扬儒家思想,结果要他实践一下儒家里的“天地革而四时成,汤武革命,顺乎天而应乎人”,立马就傻眼了。
顺便提一嘴,笔者中学时一个英语老师非常喜欢把“actions speak louder than words”翻译成“事实胜于雄辩”,当时就百思不得其解,因为两句话讲得完全不是一个东西,但为了照顾到他一碰就碎的自尊心,还是放弃了拆台的念头。
从“事实胜于雄辩”这句话可以看出,鲁迅大概确实不太懂亚里士多德那一套东西鲁迅不仅不太懂《修辞学》那一套东西,也不太懂《诗学》那一套东西,否则就不会说出“悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看,喜剧将那无价值的撕破给人看”这种完全违背悲剧、喜剧基本定义的离谱话了。
不仅鲁迅不太懂《诗学》,他翻译了诸多古希腊著作的胞弟周作人也不太懂周作人在《明治文学之追忆》中写道:“…仿佛是依照着美国板的小说作法而做出来的东西,反有点不耐烦看,似乎是安排下好的西洋景来等我们去做呆鸟,看了欢喜得出神。
”周作人当然可以不喜欢美国板的小说,但是他的理由却很幼稚,因为《诗学》里的观点恰恰认为虚构艺术正是把西洋景布好给人观赏由此可以得出很有趣的结论,即使是深入人心的名人名言,也大可能错得离谱指出这些错误也不是为了证明自己比这些名人还要伟大,只不过是为了锻炼自己的思维,加深自己的理解,提高自己的认知而已。
而自己所钦佩的名人错误被指出时,也大可以不要有底裤或者祖坟被扒了的心态,因为这很幼稚可笑,只会显得你所钦佩的名人经不起基本的质疑和指正,很软弱无力、不堪一击
- 标签:
- 编辑:李松一
- 相关文章
-
难以置信事实胜于雄辩(事实胜于雄辩意思)
2020年的时光,迈着沉重的脚步即将走到尽头。放眼全球,善良的人们守望相助、勉力奋争,满心期盼“隧道终点之光”能够在2021年早日来临…
-
墙裂推荐文明(文明与征服)
俄罗斯和乌克兰开战三天了,乌克兰伤亡人数已经400多人,不知道多少家庭流离失所,多少人在恐惧和慌乱中无处可逃…
- 墙裂推荐咏雪(咏雪文言文翻译)
- 这都可以?咏雪(咏雪文言文翻译)
- 学会了吗一帆风顺(一帆风顺图片)
- 干货分享尽管(尽管......但......表示什么关系)
- 这样也行?尽管(尽管......但......表示什么关系)