您的位置首页  散文随感

学会了吗花生的英文(花生的英文读音)

如果我们这样翻译的话美国人有可能会认为我们的菜里有鱼有肉有丝绸。我们在翻译国外人名,地名时更多的是采用音译,例如:MichaelJordan迈克

学会了吗花生的英文(花生的英文读音)

 

如果有美国的客人来了,你要请他们吃饭,你会给他们介绍中国的哪些菜呢?你在翻译中国菜名的时候是否是按字面意思翻译呢?比如:"鱼香肉丝 "翻译成"fish appetizing meat silk"如果我们这样翻译的话美国人有可能会认为我们的菜里有鱼有肉有丝绸。

我们在翻译国外人名,地名时更多的是采用音译,例如:MichaelJordan 迈克尔·乔丹,KobeBryant 科比布莱恩特 ,Washington 华盛顿 ,California 加利福尼亚 这几个人名和地名翻译成中文读音跟英文很相似,因为人名和地名只是一个代号,没有太多的意义,所以我们只要知道他是个名字就可以了。

我们中国菜,品种丰富多样有的菜包括多种食材,而且做法不同,为了让外国人听得明白我们的菜里有什么,所以我们在做翻译时很多情况是把食物的原材料翻译过来(尤其是有多种食材的菜)

接下来我们一起看看一些中国菜的翻译:Peking roast duck 北京烤鸭Dumplings 饺子Hot Pot 火锅Sweet and Sour Spareribs (甜和酸味儿的排骨)糖醋排骨

Kung Bao Chicken(stir-fried chicken with chilli sauce and peanuts)(鸡肉辣椒汁和花生放在一起炒)宫保鸡丁Fried Rice with Egg

(鸡蛋炒米饭)蛋炒饭stir-fried shredded pork with chilli sauce(猪肉丝和辣椒汁放在一起炒)鱼香肉丝slightly fried dumpling(稍微煎一下的饺子)

锅贴stewed crab meat with minced pork balls(炖蟹肉和切碎的猪肉混合在一起的肉球)蟹肉狮子头fried lettuce with oyster sauce(耗油和生菜放在一起炒)

耗油生菜把菜里的主要原料翻译过来再加上是怎么做的,虽然比较长,但外国人一听就能理解大概的意思。 上一篇 下一篇« 返回

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186