您的位置首页  散文杂谈

李密侍奉祖母(李密侍奉祖母原文及翻译)真没想到

李密,字令伯,犍为武阳1人也。父早亡,母何氏醮2。密时年数岁,感恋弥3至,遂以成疾。祖母刘氏,躬自4抚养,密奉事5以孝谨闻。

李密侍奉祖母(李密侍奉祖母原文及翻译)真没想到

 

原文李密,字令伯,犍为武阳①人也父早亡,母何氏醮②密时年数岁,感恋弥③至,遂以成疾祖母刘氏,躬自④抚养,密奉事⑤以孝谨闻刘氏有疾,则涕泣侧息⑥,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进少仕蜀,为郎蜀平,泰始⑦初,诏征为太子洗马⑧。

密以祖母年高,无人奉养,遂不应命乃上疏《陈情表》帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召后刘终,服阕⑨,复以洗马征至洛注释犍(qián)为武阳:今四川省眉山市彭山区醮(jiào):嫁弥:更加,越发躬自:自己,亲自。

奉事:侍候,侍奉侧息:指不敢大口出气,表示恐惧、不安泰始:晋武帝年号太子洗马:古代官名,负责辅佐太子阕(què):终了译文李密,字令伯,是犍为武阳人李密的父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁当时李密只有几岁,更加地想念母亲,于是就生病了。

祖母刘氏亲自抚养李密,李密侍奉祖母以孝顺和恭谨闻名当时祖母刘氏生病了,李密因为不安而哭泣,他侍奉在祖母身旁,夜里睡觉也不脱掉衣服李密为祖母准备饭菜和汤药,总是先尝过后才让祖母食用李密年轻时在蜀汉做郎官蜀汉灭亡后,泰始初年,晋武帝下令征召他为太子洗马。

李密因为祖母的年纪大了,没有人赡养,就没有接受任命李密向晋武帝呈献了《陈情表》晋武帝看了以后说:“李密享有盛名,不是徒有虚名啊!”于是就停止征召李密后来李密的祖母刘氏去世了,李密服丧结束,又以洗马的职位被征召到洛阳。

文言知识

说“弥”:“弥”的本义是“放松弓弦”,在文言文中还有以下常见释义指“更加,越发”如上文中的“感恋弥至”又如,成语“欲盖弥彰”指“遍,满”如“弥天亘地”意思是“满天遍地,形容极大极多”又如,“弥天大谎”指“久,远”。

如“历日弥长”文化常识李密与《陈情表》李密从小境遇不佳,出生六个月就丧父,四岁时舅父又强迫母亲改嫁李密是在祖母的抚养下长大成人,祖母对他关怀备至,他也对祖母十分孝敬《陈情表》是李密写给晋武帝的奏章文章叙述了祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义。

除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷。晋武帝看了后,被李密的一片孝心所感动,不仅同意李密暂不赴诏,还赏赐奴婢二人,并让所在郡县发给他赡养祖母的费用。

《陈情表》真情流露、委婉动人,被认为是中国文学史上抒情文的代表作之一文中的一些词语,如“茕茕孑立”、“形影相吊”、“急于星火”、“日薄西山”、“气息奄奄”、“人命危浅”、“朝不虑夕”等,直今还经常被引用。

后人有“读诸葛亮《出师表》不流泪者不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法下面就来欣赏一下这篇千古名作陈情表.mp34:13来自我爱文言文陈情表臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离逮奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才臣以供养无主,辞不赴命诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报臣具以表闻,辞不就职诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许臣之进退,实为狼狈伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年母孙二人,更相为命,是以区区不能废远臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也乌鸟私情,愿乞终养臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年臣生当陨首,死当结草臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻出处《晋书·李密传》启发与借鉴

李密知恩图报,孝敬祖母,历来都传为美谈,他用实际行动完美诠释了中华民族的传统美德——孝百善孝为先,孝是人伦之本,道德之源孝敬父母,尊重长辈是每个人的本分而“孝”又与“笑”同音,一个行孝道的家庭,父母孝敬爷爷奶奶,必然会使他们的子女上行下效,将来也会孝敬父母,这样的家庭必然充满欢笑。

(本文完)想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186