您的位置首页  散文杂谈

prc是哪个国家的简称(prc是哪个国家的简称A.M)新鲜出炉

我们先看一些中外英语新闻中的翻译实例:1. CCP formally starts selection process for delegate

prc是哪个国家的简称(prc是哪个国家的简称A.M)新鲜出炉

 

不知大家有没有注意到一个问题,“中国共产党“有时会翻译成”CPC“,有时会翻译成“CCP”由于这个单词的严肃性,我们在翻译时的态度要更为慎重,今天就和您探索一下”中国共产党”的正确翻译我们先看一些中外英语新闻中的翻译实例:。

1. CCP formally starts selection process for delegates to next year’s congress.2. CPC is approaching and a grand celebration will be held on July 1.

3. Sixth Plenary Session of 19th CPC Central Committee您看到了吗,媒体报道中使用CCP与CPC两种情况都存在那二者有什么区别呢?CCP的全称为“Chinese Communist Party”,这种译法更强调“Communist Party”, 而CPC的全称为“Communist Party of China”, 这种译法更强调”China“。

再举一个例子,中国银行的英文名为”The Bank of China“,其中的”of China“强调的是”中国“,如果翻译成”Chinese Bank“,那么强调的是”银行“必须向您说明的是,CPC为国内官方对“中国共产党“一词的标准翻译,我们在翻译的时候要特别注意。

介绍完“中国共产党“的翻译,我们在来谈谈”中国“的英语简称问题常见的”中国“的英语简称有三种:CN/CHN/PRC,下面介绍一下三者的差异CN:国际通用在ISO 3166-1 alpha-2中定义ICANN采用。

CHN:国际通用在ISO 3166-1 alpha-3中定义国际奥委会、国际足联采用PRC:中国自称主要用于政治外交等正式场合例如强调一个中国原则,或翻译政府机构名称我想特别说明一下“PRC“,这个词用以强调”一中“原则时出现频率极高,目的是与”ROC“区分开来,我们使用时要注意场合与上下文的含义。

您学会了吗

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186