卖炭翁原文及翻译(卖炭翁原文及翻译注解)燃爆了
卖炭翁[唐]白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。诗人有自注云:“《卖炭翁》,苦宫市也。诗人没有直接发议论,对统治阶层罪恶的揭露和控诉,对劳动人民的深切
卖炭翁[唐]白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙牛困人饥日已高,市南门外泥中歇翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直
注释①选自《白居易集》卷四(中华书局1979年版)这是诗人创作的组诗《新乐府》五十首中的第三十二首诗人有自注云:“《卖炭翁》,苦宫市也”唐德宗贞元末,宫中派宦官到民间市场强行低价买物,名为“宫市”,实为掠夺。
②〔薪〕木柴③〔南山〕终南山,属秦岭山脉,在长安城南④〔苍苍〕灰白⑤〔何所营〕做什么用营,谋求⑥〔市〕城市中划定的集中进行交易的场所唐代长安有东、西两市,各有东、西、南、北四门⑦〔翩翩〕轻快的样子⑧〔黄衣使者白衫儿〕黄衣使者,指太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙⑨〔文书〕公文⑩〔敕(chì)〕指皇帝的命令⑪〔回〕掉转⑫〔叱(chì)〕吆喝⑬〔牵向北〕长安城宫廷在北面,集市在南面⑭〔将〕助词,用于动词之后⑮〔惜不得〕吝惜不得⑯〔半匹红纱一丈绫〕唐代商品交易,钱帛并用,但“匹红纱一丈绫”远远低于一车炭的价值。
⑰〔系〕挂⑱〔直〕同“值”,价钱译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了解说这是一首叙事诗它通过完整的故事情节和人物描写,揭露了“宫市”的掠夺本质,反映了中唐以后统治阶层直接剥削、压迫人民的社会现实,表达了对劳动人民的深切同情。
第一节写卖炭翁劳苦悲惨的生活开头先概括交代人物的基本情况,继而对他的肖像做了精练传神的描绘,“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,写两鬓可见其苍老,写面庞、十指可见其生活之艰辛接着用一问一答,将老翁的命运与他所烧所卖的炭紧紧联系在一起——这炭是老翁的全部生活依托,但也不过是换取起码的温饱而已。
“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”,这一极度反常、扭曲的矛盾心理,真实地反映出老翁的悲惨境遇这一点与白居易《观刈麦》诗中“力尽不知热,但惜夏日长”的心理如出一辙,而其根源都在于社会的不公平接下来写老翁赶车卖炭的情景。
诗人有意将他放在雪后这样一种极其寒冷的天气状况下(俗话说“下雪不冷化雪冷”),天气已如他所愿,他强忍饥寒,满怀希望地“晓驾炭车辗冰辙”,挣扎着来到“市南门外”,“泥中歇”更写出了老翁精疲力竭的情态第二节写“宫使”对卖炭翁的掠夺。
前四句描绘“宫使”横行霸道的丑恶行径:“翩细”写出其横冲直撞、趾高气扬的动作和神态;“手把”“口称”见其仗势欺人、专横跋扈;“回”“叱”“牵”这一连串动作,则刻画出其蛮不讲理、霸道凶残的面目后四句写被掠夺的结果。
“一车炭,千余斤”极言其多,而且是老翁生活的一切依凭,却只因为是“宫使驱将”,所以“惜不得”——看似轻描淡写的三个字,多少无奈,多少悲愤,多少绝望,尽在其中“半匹红纱一丈绫”,数量极少,价值极低,与“一车炭,千余斤”构成强烈的反差,宫使竟将其“充炭直”,明明是光天化日之下赤裸裸的抢劫,却要打着“宫市”的旗号,无耻的嘴脸更是暴露无遗。
诗人没有直接发议论,对统治阶层罪恶的揭露和控诉,对劳动人民的深切同情,都蕴含在情节的叙述和人物形象的描写中,这是《卖炭翁》感人至深的重要原因。
- 标签:
- 编辑:李松一
- 相关文章
-
徐福(徐福东渡故事简介)不看后悔
关于徐福东渡传说的很多推论,虽公说公有理婆说婆有理,某些方面乍一看都还能自圆其说,但细想下,还是说不通的。…
-
以(以家人之名)太疯狂了
图为姚德政和樊琳琳在核酸检测点偶遇。 姚德政供图(抗击新冠肺炎)“以家人之名”书写“疫”线浪漫中新网呼和浩特10月12日电 题:“…
- cannot(cannot的缩写)原创
- 阿拉伯语(阿拉伯语翻译成中文)学会了吗
- 共勉(共勉的经典句子)快来看
- 辽阳(辽阳天气预报)奔走相告
- 铭牌(铭牌图片)深度揭秘