您的位置首页  散文童话

夜久语声绝(夜久语声绝的绝字是什么意思)真没想到

●①老翁逾墙走,②老妇出门看。1)并列复句。2)“逾”在“逃”的意思上古音义同“越”、“跳”、“逃”,同源词。

夜久语声绝(夜久语声绝的绝字是什么意思)真没想到

 

作者简介:黄岳洲,1928年生,江苏扬州人教授苏州教育学院学术顾问、中文系教授厅级待遇离休干部1942年9月即参加革命,在新四军干部学校(即第二中学)学习兼部分缮写工作,后来任解放区小学教师新中国成立后任人民政府教育行政工作,中学教师,大学教授。

系当代国内外知名的语言学家,主要研究音韵字、文字字、训诂学和修辞学,有语言学专著六本;古典文学评论和鉴赏家,主编《中华文学鉴赏宝库》等;大学、中学语文教学家,主编大学、中学教学参考书等一百三十本●①老翁逾墙走,|②老妇出门看。

1)并列复句2)“逾”在“逃”的意思上古音义同“越”、“跳”、“逃”,同源词“走”,“趋”的同源词这里是“飞墙走壁”的“走”,亦即“快跑”现在河北方言还称“流星”为“走星”“出门看”,有的版本作“出看门”,看来文字不相同,其实意思未变,即老妇人急着去应付公差捉人。

有人认为“岀门看”是观外,“出看门”是“守家”,这种区分似可不必还有人认为“出门看”不能协上文“村”(“魂”部)、“人”(“真”部)的韵,因为“看”属“寒”部;如果是“出看门”,“门”在“魂”部,就可以跟“真”部相协。

按:“门”在“寒”部,严可均《说文声类•元类》里就有“寒”部,《真类》里又分明指出“‘真可通‘元”不必把“出门看”改成“出看门”这句译成现代汉语是:“公公翻过墙头逃跑了,婆婆走到门前看望着”●①吏呼一何怒,|②妇啼一何苦!

1)对比复句对比复句形式上相似相等,内容上强劲有力2)“吏”,甲骨文是“史”加上指事符号,古音义同“使”《说文》:“吏,治人者也”“吏”近似于现在所说“小公务员”“呼”,古音义同“喊”、“叫”、“号”,同源词。

“一何”是“多么”或者是“竟至于那么”的意思,副词,说明“怒”和“苦”的程度“一何怒”、“一何苦”又补充说明“呼”和“啼”的程度“一何”、“多么”这类副词都是借用疑问来表达感叹和夸张的语气,所以句末用感叹号。

“何”是疑问代词,也常常用来表示感叹;有时前面加个“一”字(或作“壹”),带些夸张语气,因为“一”字有“突然如何”的意思,如果把“一”字轻看,就是为的调整音节完足字数;下例有单用“何”字的,也有用“一何”的;如:“。

两鬟何窈窕!”(《羽林郎》)“明月何皎皎,照我罗床帏”(《明月何皎皎》)“使君一何愚!”(《陌上桑》)“拔剑割肉,壹何壮也!”(《汉书•东方朔传》)“窈窕”、“皎皎”是双音词,用“何”字组成五言;“悲”、“愚”是单音词,用“一何”组成五言。

“一”、“何”还可能是双声同义而复用,都是句中语气副词《春秋繁露•人副天数》“一何高物之甚而类于天也”裴学海《经传释词正误》:“一何,何也”还有单用“一”字表示“一何”义的,如《淮南子•说林训》:“而又况一不信者乎?

”这句译成现代汉语是:“公差咆哮着是多么怕人啊,妇人啼哭着又是多么悲痛啊!”●听妇前致词:三男邺城戍1)包孕句主语作者因自述省冒号一直管到下文“犹得备晨炊”,不只管到“三男邺城戍”,尽管“戍”的后面是句号。

又由于是间接叙述,从“三男”到“备晨炊”就不加引号2)“前”是“走到前面”,文言常用“前”、“后”、“上”、“下”这类表示方位的词儿作为动词加处所词的记号,实际上等于一个动宾词组“致”的本义是送到,如“致函”;或作“表达”义。

“致词”相当于现代汉语的“表达话语”“致词”多见于两汉乐府,如:“罗敷前致词”(《陌上桑》),跟现代汉语相比,文言只是一般表示“给话”,现代却有严肃色彩,如“领导致词”、“来宾致词”“三男”是“三个儿子”,“三”是基数,不是序数(下句的“二”同)。

“戍(shù)《说文》:“守边也,从‘人持‘戈’”这里正是用的本义,现代汉语还有双音词“卫戍”“戍”不能独立运用,只是复合词里的语素,功能起了质的变化如果是散文的句子,“邺城戍”也可以写成“戍于邺城”或“戍邺城”,这是诗句,“邺城”作状语,把“戍”放在句末以与上文“妇啼一何苦”的“苦”押韵。

这句译成现代汉语是:“(我)听见老妇人走到前面来答话:三个儿子都在邺城守卫着”●①室中更无人,|②唯有乳下孙1)对比复句,正否相对有人问起这时“室中”到底有几个人;有人又说本例大有矛盾,既然“更无人”,何来“乳下孙”?这好像落入了理解的误区了。

这例的“更无人”应当与上文“有吏夜捉人”、下文“急应河阳役”对应起来看,要“捉”的是能“急应河阳役”的人,据《资治通鉴》所载“子仪以朔方军断河阳桥保东京”(洛阳),情势万分紧迫“乳下孙”不是公差要捉的人,所以说“更无人”。

读者跟作者要有真正的心理合作“更”古音义同“再”,“更无”就是“再没有”“更”作“再”讲的,以用于否定句为多,常与“无”相结合同样用法如:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦”(李商隐《贾生》)“十四万人齐解甲,更无一个是男儿。

”(花蕊夫人《述国亡诗》)这句译成现代汉语是:“家里再也没有(可以助战)的人啦,只有一个还在吃奶的孙儿”●①有孙|②母未去,||③出入|||④无完裙1)这句子的基本结构是因果复句,一共四个分句第一分句是原因;二、三、四分句是结果。

果的部分又是连贯复句:第二分句是第一部分,其他是第二部分第二部分又是时间修饰复句2)“去”跟“一狼径去”(《狼》)的“去”相同,作“离开”讲,仍旧保留着古义,这里指改嫁再婚《说文》:“去,人相违也”“出入”,乍看是“进进出出”即“进进出出的时候”,但本例偏重在“出”,这叫做偏义复词,又如“妻子”原指“妻子”和“子女”,现在只指“妻”,“国家”原指“国家”和“家庭”,现在只指“国家”。

“裙”,这里泛指“衣服”,词义学上叫做以偏代全又如《诗经•豳风•七月》“三之日于耜”,以“耜”代替农具不用“衣”而用“裙”,为的跟“人”、“孙”押韵这句译成现代汉语是:“(因为)有小孙儿,(他)母亲才没有走开,里里外外连件遮身的衣衫也没有。

”●①急应河阳役,|②犹得备晨炊1)因果复句第二分句补充说明原因“犹”作“还”讲,副词福建漳州方言还说“伊犹未起(他还没有起身)”“得”是表示客观上可能的能愿动词,上古多用于否定句,如“不得与之言”(《论语•微子》

),“犹得”就是“还可以”有的语文课本译“犹得备晨炊”为“还来得及替军队做早饭”这里的“备晨炊”不宜死究,应当活译2)“石壕村”在今河南省三门峡附近,“河阳”在今河南省孟县即洛阳市的东北,其间相距约一百五十公里。

有人说夜里去“备晨炊”不合情理兵荒马乱时期有什么合理不合理这也可能是曲解:第一,“河阳役”未必就在河阳,那里有着漫长的战线;第二,“晨炊”不一定是“早饭”,上文就有以“裙”代“衣”,这里也很可能是以“晨炊”代“饭”。

这句译成现代汉语是:“赶紧去应付河阳的战役,还可以备办烧饭(的事儿呢)”●①夜久||②语声绝,|③如闻泣幽咽1)这句子的基本结构是时间修饰复句,第一部分又是并列复句2)有人说“夜久”不一定只是“夜深”,也可以广义地理解为折腾了很久,极言老妇一家受苦之深。

“语声绝”是“老妇”已经被抓走了,老翁偷偷地回来了,即所谓“相对两默默”“如”是测度副词,意同“好像”“泣(qì)”,无声或者低声地哭是真的有人在泣不成声,还是诗人在极度愤激和悲哀中的幻觉?简直分辨不清,这就是文学描写的所谓“。

通感”(参阅钱钟书《谈艺录•庾子山诗》)“泣幽咽”和现代汉语“哭号啕”相同,是动补词组3)从音韵看,“绝”古读在“薛”部“咽”古读在“屑”部下句的“别”古读也在“薛”部都是入声字,“入”派三声,现代汉语里读音尤其在声调上有了差异。

清朝音韵学家江永在《音学辨微》中说:“平声如击钟鼓,仄声如击木石”仄声短促而不能延长,便于抒发悲痛心情这句译成现代汉语是:“折腾了很久以后相对无言,好像听到抽抽噎噎的哭声”——黄岳洲《古诗文名篇难句解析辞典》。

扩展阅读石壕吏王应麟曰:石壕,盖陕州陕县之石壕镇也地志云:石壕镇,本崤县,后魂置贞观十四年改名硖石县《一统志》:石壕,在今陕州城东七十里【钱笺】卞圜曰:石壕,陕东戍,其地在新安西石壕,即石崤也按:崤在弘农渑池西北,贞观八年,移崤县于安阳城,在砍城西四十里。

谓石壕即石崤,误矣梦弼云:石壕,在邠州宜禄县尤为无稽,且非自东都往来道也暮投石壕村①,有吏夜捉人老翁逾墙走②,老妇出看门③(苏润公本作出看门,叶音民一作门看海盐刘氏本作门首首叙征役驱迫之苦)①此诗各四句转韵。

村人与门叶,古人真韵白乐天《北村》诗:“晨游紫峰阁,暮宿山下村村老见予喜,为予开一樽”村叶七伦切,樽叶踪伦切《国风》:“出自北门,忧心殷殷” 荀卿《赋篇》:“往来惛惫,通于大神出入其极,莫知其门”门俱叶眉贫切。

刘氏作出门首,是村与人叶,走与首叶也以下文例之,不宜两句换韵旧本作出门看,与人字相叶,人读如延切,本刘向《列女颂》看读丘虔切,本吴迈远《长相思》诗依此,则人看可叶,而村字未合,与下文亦不相符谢灵运诗:“

暝投剡中宿” ②陶潜诗:“区区诸老翁”《战国策》:曾子之母,投杼逾墙而走③又:“老妇必唾其面”王羲之帖:“但思今妇必门首有出” 乐府《东门行》:“投剑出门去”看门,守门也吏呼一何怒①,妇啼一何苦听妇前致词②,三男邺城戍③。

一男附书至,二男新战死④存者且偷生⑤,死者长已矣⑥(二段,备述老妇诉吏之词,公盖宿于其家也三男以下,言行者之惨)①梁昭明太子疏:“吏一呼门,动为民蠹”《孙子》:“吏怒者,倦也” ②《陌上桑》:“罗敷前致词

” ③《旧书》:武德元年,以魏郡置相州天宝元年,改为邺郡乾元元年,复为相州二年,又为邺城 ④新战死,指邺城之败《史记·平原君传》:李同战死 ⑤李陵书:“陵岂偷生之士?” ⑥蔡琰曲:“死当埋骨兮长已矣”室中更无人①,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙②老妪力虽衰③,请从吏夜归急应河阳役①,犹得备晨炊⑤(室中以下,言居者之苦新安吏,驱民守东都石壕吏,驱民守河阳也)①贾充诗:“室中是阿谁”《易》:“阒其无人” ②《吏记》:李同曰:“

邯郸之民,褐衣不完” ③又《高帝纪》:“有一老妪夜哭”《说文》:“妪,母也” ④《唐书》:河阳县,属孟州,今改为孟县按《春秋》“天王狩于河阳”,即此地周武王会诸侯于孟津,亦即其地子仪兵既溃,用都虞侯张用济策,守河阳。

七月,李光弼代⑤《史记》:亭长妻晨炊葫食夜久语声绝①,如闻泣幽咽②天明登前途③,独与老翁别(末结老翁潜归之状妇随吏诉官,故其媳泣声吏驱妇夜去、故其夫晓回前途别,乃公与之别,非妇与翁别电此章,首尾各四句,中二段各八句。

)①梁简文《烛赋》:“夜久唯烦铗” ②古歌:“呜声幽咽” ③《史记·李广传》:“至天明自便” 陶潜诗,“归子念前途” 陆时雍曰:其事何长,其言何简吏呼二语,便当数十言文章家所云要会,以去形而得情,去情而得神故也。

王嗣奭曰:夜促夜去,何其急也此妇仓卒之际,既脱其夫,仍免其身,具此智谋胆略,真可谓女中丈夫而公诗详述之,已洞知其意中曲折矣又云:前后六诗,一韵到底,俱用沈韵惟此章换韵,且用古韵按:古者有兄弟,始遣一人从军。

今驱尽壮丁,及于老弱诗云三男戍,二男死,孙方乳,媳无裙,翁逾墙,妇夜在,一家之中,父子、兄弟、祖孙、姑媳,惨酷至此,民不聊生极矣当时唐祚亦发发乎哉——仇兆鳌 《杜诗详注》

汉典:zdic.net

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186