您的位置首页  散文童话

英文诗(英文诗歌经典100篇)这样也行?

01 《第一颗无花果》First Fig埃德娜·圣·文森特·米莱Edna St.

英文诗(英文诗歌经典100篇)这样也行?

 

01 《第一颗无花果》First Fig埃德娜·圣·文森特·米莱Edna St. Vincent Millay我这支蜡烛在两头燃烧My candle burns at both ends;它终究撑不到拂晓;

It will not last the night;可是,我的对头们,还有,我的朋友们——But ah, my foes, and oh, my friends—它发出的光是多么美妙!It gives a lovely light!

本诗的第一句太经典,以至于成为英语中的一个成语英国作家托马斯·哈代曾说:“美国有两大吸引人的点:摩天大楼和米莱的诗”02 《我是无名之辈,你是谁?》Im Nobody! Who Are You?艾米莉·狄金森。

Emily Dickinson(译:江枫)我是无名之辈,你是谁?Im nobody! Who are you?你,也是,无名之辈?Are you nobody, too?这就凑成一双,别声张!Then theres a pair of us - dont tell!

你知道,他们会大肆张扬!Theyd banish us, you know.做个,显要人物,好不无聊!How dreary to be somebody!像个青蛙,向仰慕的泥沼How public, like a frog

在整个六月,把个人的姓名To tell your name the livelong day聒噪,何等招摇!To an admiring bog!

03《哈莱姆》Harlem兰斯顿·休斯Langston Hughes一个被阻延的梦会发生什么?What happens to a dream deferred?它会枯竭Does it dry up就像烈日下的一颗葡萄干?

like a raisin in the sun?还是像伤口一样化脓——Or fester like a sore—然后溃烂?And then run?它如腐肉一般恶臭?Does it stink like rotten meat?

还是结出糖衣硬壳——Or crust and sugar over—就像久放的糖浆?like a syrupy sweet?也许它只是下垂Maybe it just sags如同一个重负like a heavy load.。

又或者砰的一声炸为乌有?Or does it explode?

04《我的生活就是诗》My Life Has Been the Poem亨利·戴维·梭罗Henry David Thoreau我的生活就是我要写的诗,My life has been the poem I would have writ

但我不能一边生活,一边陈述它。But I could not both live and utter it.

05《Dream and Poetry》梦与诗Hu Shi胡适It‘s all ordinary experience,All ordinary images.都是平常经验,都是平常影象By chance they emerge in a dream,。

Turning out infinite new patterns.偶然涌到梦中来,变幻出多少新奇花样!It’s all ordinary feelings,AH ordinary words.都是平常情感,

都是平常言语By chance they encounter a poet,Turning out infinite new verses.偶然碰着个诗人,变幻出多少新奇诗句!Once intoxicated,。

one learns the strength of wine,醉过才知酒浓,Once smitten,one learns the power of love;爱过才知情重1806《When you are old》。

当你老了-- by William Butler Yeats--叶芝

When you are old and gray and full of sleep,当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,And nodding by the fire, take down this book,

在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,And slowly read, and dream of the soft look慢慢读,回想你过去眼神的柔和,Your eyes had once, and of their shadows deep;

回想它们昔日阴影的浓重;07《Saying Good-bye to Cambridge Again》再别康桥--by Xu Zhimo作者:徐志摩

Very quietly I take my leave轻轻的我走了,As quietly as I came here;正如我轻轻的来;Quietly I wave good-bye我轻轻的招手,To the rosy clouds in the western sky.

作别西天的云彩。来源:内容来源于网络,如有侵权请联系删除。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186