defeat(defeat翻译)干货分享
Theyare trying to shift the biggest blame of the century to China and ma
在3月31日外交部例行记者会上,有记者提问:近期,美国等个别国家有官员将本国疫情暴发的责任“甩锅”给中国,指责中国隐瞒实际感染数量,传播新冠肺炎疫情的不实信息,试图让人们对美国处理这场危机的方式产生怀疑,还表示疫情结束后会和中国“清算”。
对此,外交部发言人华春莹做出了表态“甩锅”、“照妖镜”这些词用英文怎么说?外交部官方教学来了↓华春莹:这些人试图制造一只世界上最大的锅甩给中国,让中国成为最大的替罪羊但是,这个锅太大了,对不起,他们甩不出去的。
They are trying to shift the biggest blame of the century to China and make it the biggest scapegoat. However, such an attempt is just impossible as the blame is too heavy to be shifted. Sorry, it wont work.
华春莹:疫情是面照妖镜,人心善恶、品行高低尽显其中,一览无余病毒不讲意识形态,也不分国家种族面对疫情,各国命运与共,污蔑攻击、甩锅推责都弥补不了失去的时间,唯有加强团结合作,才能够尽快战胜疫情The pandemic is in some way like a magical mirror that exposes a persons morality and character to the fullest extent. The virus knows no ideology, border or race. The destinies of all countries are closely intertwined. No one can make up for lost time by slandering others or shifting the blame. The only way to defeat the virus is through solidarity and cooperation.。
- 标签:
- 编辑:李松一
- 相关文章
-
表扬信(表扬信和感谢信)难以置信
中国共产党中央委员会致各民主党派中央、全国工商联的感谢信。中国国民党革命委员会中央委员会。中国共产党第二十次全国代表大会…
-
三抓三促个人心得体会(三抓三促个人心得体会医务人员)硬核推荐
今年以来,甘肃税务部门把“三抓三促”与“便民办税春风行动”融合推进,在落实各项税费支持政策上铆足劲,在持续优化税收营商环…
- 三抓三促个人心得体会(三抓三促个人心得体会医务人员)原创
- 梦中的婚礼钢琴谱(梦中的婚礼钢琴谱简谱)怎么可以错过
- 实习生鉴定评语(带教老师对医学生鉴定评语)速看
- 教育部学科评估(教育部学科评估官网)不看后悔
- 风险评估报告(风险评估报告收费标准)没想到